Перевод для "accommodated" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
There are provisions setting out a duty of general accommodation (universal design) and individual accommodation.
В нем есть положения, устанавливающие обязанности в отношении общих технических приспособлений (универсальное проектирование) и индивидуальных приспособлений.
To that end, policies should promote the principle of reasonable accommodation in the workplace and encourage employers to make such accommodations.
С этой целью соответствующая политика должна способствовать разумному приспособлению рабочих мест и стимулировать работодателей обеспечивать такое приспособление.
1. The meaning of reasonable accommodation
1. Значение разумного приспособления
D. The role of reasonable accommodation
D. Роль разумного приспособления
D. Reasonable accommodation in education
D. Разумное приспособление в образовании
However, many persons with disabilities do not need reasonable accommodation and many accommodations can be provided at little or no cost.
Однако многим инвалидам разумное приспособление не требуется и многие меры по приспособлению требуют малых или никаких затрат.
A Disability Accommodation Fund had been set up to provide resources for necessary accommodations for staff members with disabilities.
Был учрежден Фонд для содействия приспособлению инвалидов, из которого выделяются средства для обеспечения необходимого приспособления для сотрудников-инвалидов.
There is a general misconception that all persons with disabilities will need reasonable accommodation or that accommodations will be too costly or difficult to provide.
Существует общее заблуждение по поводу того, что все инвалиды требуют разумного приспособления или что это приспособление сопряжено с большими расходами или трудностями.
The truth is that the cost of accommodating workers with disabilities can be minimal, with many requiring no special accommodation at all.
В действительности затраты на приспособление рабочих мест для работников-инвалидов могут быть минимальными, причем многие вообще не нуждаются в особых приспособлениях.
The denial of reasonable accommodation was a form of discrimination and, unlike accessibility, the right to benefit from reasonable accommodation was immediately applicable.
Отказ от обеспечения разумного приспособление является формой дискриминации и, в отличие от доступности, право на разумное приспособление может быть реализовано немедленно.
All the better for accommodation.
Всё лучше для приспособления.
Ensign Melora Pazlar is the first Elaysian to join Starfleet and requires special accommodations.
Энсин Мелора Пазлар - первый представитель элайзиан, вступивший в Звездный Флот, и ей требуются специальные приспособления.
The effect of the monopoly has been, not to augment the quantity, but to alter the quality and shape of a part of the manufactures of Great Britain, and to accommodate to a market, from which the returns are slow and distant, what would otherwise have been accommodated to one from which the returns are frequent and near.
Следствием монополии было не увеличение количества, а изменение качества и формы части мануфактурных изделий Великобритании и приспособление тех товаров, которые в нормаль- ных условиях направлялись бы на рынок с быстрым оборотом торговли, к рынку с медленным оборотом торговли.
The effects of those different geniuses and talents, for want of the power or disposition to barter and exchange, cannot be brought into a common stock, and do not in the least contribute to the better accommodation and conveniency of the species.
Все эти различные способности и свойства ввиду отсутствия способности или склонности к обмену и торгу не могут быть использованы в общих целях и ни в какой мере не содействуют лучшему приспособлению и удобствам всего вида.
By suiting, besides, to one particular market only so great a part of the industry and commerce of Great Britain, it has rendered the whole state of that industry and commerce more precarious and less secure than if their produce had been accommodated to a greater variety of markets.
Помимо того, приспособляя к одному только специальному рынку столь большую часть промышленности и торговли Великобритании, она сделала общее состояние их более неустойчивым и менее обеспеченным, чем это было бы при приспособлении ее производства к большему количеству различных рынков.
Accommodation of contingent personnel
Обеспечение жильем военнослужащих контингентов
(b) Domiciliation and accommodation
b) Домицилирование и обеспечение жильем
Reserve for field accommodation
Резерв на цели обеспечения жильем на местах
Government policy in relation to the accommodation of Travellers is implemented through the Housing (Traveller Accommodation) Act 1998.
188. Стратегия правительства по обеспечению тревеллеров жильем осуществляется на основе Закона о жилье (обеспечении тревеллеров жильем) 1998 года.
Accommodation in an institution of social protection
Помещение в учреждение социального обеспечения
Provided 4,643 troops with accommodation
:: Обеспечение жильем 4643 военнослужащих
Provision for accommodation was discontinued
Практика обеспечения участников курсов жилыми помещениями прекращена
(c) Care and accommodation arrangements
c) Меры по обеспечению ухода и размещения
Living accommodation for the entire population.
2015 год Обеспечение всего населения жильем.
:: Maintenance and accommodation of married women;
:: материальное обеспечение и размещение замужних женщин;
Scientists have turned to new means for providing accommodation for our ever-increasing population.
Ученые дали новое значение обеспечению жильем для постоянно увеличивающегося населения.
In order to have enough properties to accommodate this plan, you'll have to make the court move our foreclosures through the dockets quickly.
Чтобы иметь достаточно собственности для обеспечения этого плана, суд должен быстро провести все наши закладные через реестр дел для слушания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test