Перевод для "accent is" на русский
Accent is
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
By their accent he recognized them as Rwandans.
По их акценту он признал в них руандийцев.
First, the main accent should be placed on productivity growth.
Вопервых, основной акцент должен быть сделан на рост производительности труда.
Both were unwilling to answer the questions and both spoke English with a strong accent.
Они оба неохотно отвечали на вопросы и говорили поанглийски с большим акцентом.
Assessing energy use in each economic sector, with an accent on end users.
Проведения оценки использования энергии в каждом секторе экономики с акцентом на конечном потребителе.
His language is English and his Somali is limited and spoken with an English accent.
Его родным языком является английский, а сомалийским языком он в должной мере не владеет и говорит на нем с английским акцентом.
He said that there had been hundreds of British and French mercenaries with a Celtic accent in Croatia.
Он заявил, что в Хорватии находились сотни британских и французских наемников, которые говорили с кельтским акцентом.
The accent in the report was on better use of existing resources and on finding new, innovative sources of funding.
Акцент в докладе делается на оптимизации использования имеющихся ресурсов и на творческом поиске новых источников финансирования.
They reportedly spoke in French and Arabic, with Chadian accents, and their vehicles carried the names of NRF and JEM.
По сообщениям, они говорили на французском и арабском языках с чадским акцентом, и на их автомобилях имелись обозначения <<ФНС>> и <<ДСР>>.
The differences among some in accent, dialect or certain personal habits do not distinguish them as a separate racial group.
Различия в акценте, диалекте или личных привычках не выделяют их в отдельную расовую группу.
The author states that members of the Shikal are of Arabic descent, identifiable by their lighter coloured skin and discernable accent.
Автор утверждает, что представители клана шикал имеют арабское происхождение и отличаются более светлым цветом кожи и заметным акцентом.
Your accent is divine.
Твой акцент божественен.
- That accent is fascinating.
– Ваш акцент очарователен.
Your accent is terrible.
Твой акцент ужасен.
- What accent is that?
- Что это за акцент?
Your accent is shit!
У тебя дерьмовый акцент!
- Your accent is Australian?
- У тебя австралийский акцент?
- Your accent is... not bad.
-Твой акцент неплох.
- Assuming that accent is real.
— Если акцент настоящий.
Dude, my accent is brilliant.
Чувак, мой акцент блестящий.
Your Mayan accent is terrible.
Твой Майский акцент ужасен.
“It happens very rarely, when I’ve been paying attention to a person with a foreign accent.
— Это происходит очень редко — когда мне приходится внимательно слушать человека, говорящего с иностранным акцентом.
Then they keep on practicing until they speak rather well, and you find there’s a delightful twist to their way of speaking—their accent is rather nice, and you love to listen to it.
Однако он практикуется, начинает говорить все лучше и лучше, и тут вы обнаруживаете, что в его речи присутствует некая упоительная особенность — милый такой акцент, просто заслушаться можно.
two figures shrouded in hoods sat at a table in one of the windows; Harry might have thought them Dementors if they had not been talking in strong Yorkshire accents, and in a shadowy corner beside the fireplace sat a witch with a thick, black veil that fell to her toes.
У окна двое в капюшонах — и если бы они не разговаривали с сильным йоркширским акцентом, Гарри, пожалуй, принял бы их за дементоров. А в темном углу возле очага сидела колдунья в густой черной вуали, достававшей до туфель, и виден был только кончик ее носа, поскольку выпирал из-под вуали.
“I did not haff any noise und fighting, Mr. Kapitàn,” she suddenly started to patter, like peas spilling in a pan, in brisk Russian, but with a strong German accent, “und it vas not, it vas not any shcandal, but he came trunken, und I vill tell it all, Mr. Kapitàn, und it is not my fault... mine is a noble house, Mr.
— Никакой шум и драки у меня не буль, господин капитэн, — затараторила она вдруг, точно горох просыпали, с крепким немецким акцентом, хотя и бойко по-русски, — и никакой, никакой шкандаль, а они пришоль пьян, и это я всё расскажит, господин капитэн, а я не виноват… у меня благородный дом, господин капитэн, и благородное обращение, господин капитэн, и я всегда, всегда сама не хотель никакой шкандаль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test