Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- Transport notification from carrier to authority ("CAR"), from shore to shore
- транспортное уведомление администрации перевозчиком ("САR"), направляемое с берега на берег;
The boats then returned to the Iraqi shore.
Затем лодки вернулись к иракскому берегу.
They are expected to swim to the shore when the tide is low.
Ожидается, что они будут вплавь перебираться на берег во время отлива.
In a pig's eye. I'm gonna get me a shore job.
А я собираюсь работать на берегу.
We're gonna wash you up on a shore in Syria, outside of Tartus.
Мы выбросим вас на берег Сирии, за пределами Тартуса.
A chair jumps on a shore and shout on us in a low voice.
Стул выскакивает на берег, и вопит нам благим матом.
A doorway... to the seventh circle of Hell, where 72 condemned souls wait upon a shore of flaming sand.
Портал... в седьмой круг ада, где 72 осужденные души ждут на берегу из пылающего песка.
Otherwise everyone will know that the only dancing you've done was while strapped in to the boat on a shore of Volga.
И не вздумай танцевать. А то все все поймут. Что когда ты и танцевал, то в пари с лямкой на берегу Волги.
don't worry—it will carry you straight to shore and set you on your feet. What shore? How do I know?
не беспокойтесь, — прямо на берег вынесет и на ноги поставит. На какой берег? А я почем знаю?
«Run her nose in shore,» says the king.
– Поверни-ка челнок к берегу, – сказал король.
We talked it all over. It wouldn't do to take to the shore;
Мы потолковали, как нам быть. На берег нечего было и соваться;
Harry, Ron and Hermione struck out for the opposite shore.
Гарри, Рон и Гермиона направились к ближнему берегу.
they all had to be carried one by one and laid helpless on the shore. “Well! Here we are!”
всех по одному перенесли на берег. - Ну вот, все на месте!
I took the canoe out from the shore a little piece, and took a look;
Я отъехал от берега на челноке и огляделся по сторонам;
After midnight the people on shore went to bed, and then for two or three hours the shores was black-no more sparks in the cabin windows.
После полуночи жители в домах на берегу укладывались спать, и часа на два или на три становилось совсем темно – в окнах домишек ни огонька.
This is the road from the Tower of the Moon, Master, down to the ruined city by the shores of the River.
Дорога от Лунной Башни к развалинам города на берегу реки.
Of course I was where the current set in the closest to the shore-I knowed enough for that.
Конечно, я стал там, где течение ближе всего подходит к берегу, – настолько-то я смыслил.
If a boat was to come along we was going to take to the canoe and break for the Illinois shore;
Если бы нам навстречу попалась лодка, мы пересели бы в челнок и поплыли бы к иллинойсскому берегу;
Fairway Information is one way information: shore to ship or shore to office.
Информация о фарватерах дается в одностороннем порядке: берег-судно или берег-офис.
Ship-shore/ship-ship
Cудно-берег/судно-судно
1.1 Voice communication shore/ship
1.1 Речевая связь берег/судно
It is up to us to ensure that those shores will be welcoming ones.
От нас самих зависит, как примут нас эти берега.
The armed men fled in the direction of the Iranian shore.
Вооруженные мужчины скрылись в направлении иранского берега.
These men also fled in the direction of the Iranian shore.
Эти мужчины также скрылись в направлении иранского берега.
We shall restore smiles to the mournful shores of Kuwait".
Мы вернем улыбки на мрачные берега Кувейта".
The place to buy canoes is off of rafts laying up at shore.
Челноки обыкновенно покупают с плотов, стоящих на причале у берега.
I started up the Illinois shore in the canoe just after dark.
Как только стемнело, я поехал в челноке вверх по течению, держась иллинойсского берега.
so we cruised along up-shore till we got kind of tired and beat out;
сначала все держались около берега, а потом устали и захотели спать;
he looked as if some king out of the mists of the sea had stepped upon the shores of lesser men.
казалось, величавый исполин явился из-за морей на берег своей державы.
It then returned towards the Kuwaiti shore.
Затем этот катер вернулся к берегам Кувейта.
♪ like an ocean to a shore
Подобно тому, как океан стремится к берегу
From the top of the cliff the land sloped slowly down five miles to the opposite shore.
От вершины гряды горная порода полого уходила на пять миль вниз к противоположному берегу.
At the end of this day they made a bleak and miserable camp on the shore of Lake Le Barge.
Однажды, уже к концу дня, нарты остановились на берегу озера Ле-Барж, в не защищенной от ветра унылой местности.
Limit values for NOx emissions released from on-shore gas turbines
Предельные значения объемов выбросов NOx из установленных на суше газовых турбин
B. On-shore gas turbines with a rated thermal input exceeding 50 MWth
B. Установленные на суше газовые турбины с номинальной тепловой мощностью более 50 МВтт
11. It was explained that the process of research began with collection at sea, followed by on-board or shore-based lab analysis.
11. Было разъяснено, что процесс исследований начинается со сбора материала в море, за которым следует анализ на борту исследовательских судов и в лабораториях на суше.
Efforts to establish effective law enforcement capabilities, both at sea and on shore, and to create adequate economic opportunities should continue and be strengthened.
Следует прилагать и наращивать усилия по укреплению потенциала правоохранительных органов как на море, так и на суше, а также по созданию необходимых экономических возможностей.
SFT recommended that this measure be initiated together with cost-effective measures on shore. This includes measures for crude oil and gas terminals, refineries, industrial solvents as well as larger petrol stations.
СФТ рекомендовало приступить к осуществлению этой меры в комплексе с проведением затратоэффективных мероприятий на суше, в том числе в отношении терминалов для сырой нефти и газа, нефтеперерабатывающих заводов, промышленных растворителей, а также крупных бензозаправочных станций.
While environmental impact assessments are common on land or in near-shore and shallow waters, a number of ecological, practical, legal and governance aspects render their implementation more challenging beyond areas of national jurisdiction.
Оценки экологического воздействия часто проводятся на суше, в прибрежных акваториях и на мелководье, тогда как в районах за пределами действия национальной юрисдикции их проведение осложнено по причинам экологического, практического, юридического и организационного характера.
There is a general recognition in the Security Council that the problem of maritime piracy and armed robbery at sea cannot be tackled by military means alone; the problems on shore, ranging from underdevelopment and poverty to the presence of financers and kingpins, also need to be addressed in a comprehensive and holistic manner.
В Совете Безопасности существует общее признание того, что проблему морского пиратства и вооруженного разбоя на море не решить одними только военными средствами; необходимо также всесторонне и целостно заниматься проблемами, имеющимися на суше, -- от слаборазвитости и нищеты до присутствия тех, кто пиратство финансирует и режиссирует.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test