Перевод для "tarnish" на испанский
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Politicized NGOs had attempted to tarnish the country's image.
Las ONG politizadas han intentado empañar la imagen del país.
There is an urgent need to stop tarnishing the Muslim world with unfair stereotypes.
Existe la necesidad urgente de dejar de empañar la imagen del mundo musulmán con estereotipos injustos.
These weapons have contributed immensely to tarnishing the global security landscape.
Estas armas han contribuido sobremanera a empañar el panorama de la seguridad a nivel mundial.
Such incidents could only tarnish the image of the Commission.
Estos incidentes sólo pueden tener como consecuencia empañar la imagen de la Comisión.
Recently one party has questioned the impartiality of the Tribunal, with a view to tarnishing its image.
Una de las partes puso en duda recientemente la imparcialidad del Tribunal a fin de empañar la imagen de éste.
Fanmi Lavalas suggested that enemies of the party might have been behind the demonstration to tarnish its image.
Fanmi Lavalas sugirió que quizás hubiera habido enemigos del partido detrás de la manifestación para empañar su imagen.
Those unfounded alarms are aimed at deliberately tarnishing the image of Zimbabwe and projecting it as a failed State.
Estas alarmas infundadas están destinadas a empañar de manera deliberada la imagen de Zimbabwe y presentarlo como un Estado fracasado.
There is a strong impression in Belgrade that such a dialogue has been lacking, contributing to the tarnished image of UNMIK.
En Belgrado se tiene la clara impresión de que ese diálogo es deficiente y ello ha contribuido a empañar la imagen de la UNMIK.
Violations of human rights should belong in Côte d'Ivoire's past, and not tarnish its vision for the future.
Las violaciones de los derechos humanos deberían ser una cuestión del pasado en Côte d'Ivoire y no empañar sus perspectivas de futuro.
The objective of NGOs seemed frequently to be to tarnish the image of Peru by making unfounded accusations.
Con frecuencia, el objetivo de las organizaciones no gubernamentales parece ser el de empañar la imagen del Perú mediante acusaciones infundadas.
The pervasive anti-Islamic phenomenon, based on unjustified generalizations, aims at tarnishing the good name of Muslims and stigmatizing them as terrorists and blind extremists, with a view to totally distorting Islam's image.
El fenómeno ubicuo del anti-islamismo, basado en generalizaciones injustificadas, trata de manchar el buen nombre de los musulmanes estigmatizándolos como terroristas movidos por un extremismo ciego, con el propósito de distorsionar completamente la imagen del Islam.
Some of the NGOs that had taken the floor were ignorant, while others had acted out of malice in order to tarnish China's image.
Entre las ONG que se han expresado, algunas han dado muestras de ignorancia, pero otras han actuado de mala fe, para manchar la imagen de China.
Additionally, they claim that the authorities wilfully sought to tarnish their honour and reputation by spreading false rumours about them, in order to generate public aversion in their regard.
Además, afirman que las autoridades trataron de manchar su honra y reputación difundiendo falsos rumores acerca de ellos, a fin de despertar animadversión pública hacia ellos.
The allegations of sexual violence and gang rape invariably emanate from insurgent groups with a view to tarnishing the image of Myanmar's military.
Las acusaciones de violencia sexual y de violación en grupo emanan invariablemente de grupos de insurgentes que desean manchar la imagen de las fuerzas armadas de Myanmar.
Morocco, however, had launched an extensive process of reforms in the areas of human rights and governance which were benefiting all Moroccans and the entire territory, and no one could tarnish its image by means of lies and slander.
Sin embargo, Marruecos ha iniciado un amplio proceso de reformas en las esferas de los derechos humanos y la gobernanza, que benefician a todos los marroquíes y al territorio entero, y nadie podrá manchar su imagen recurriendo a mentiras y difamaciones.
Certain countries were highly selective in the defence of fundamental rights, attempting to tarnish the reputation of those who did not share their views while maintaining silence about violations, however massive, committed by countries which shared their interests.
En efecto, algunos países son muy selectivos en la defensa de los derechos fundamentales: tratan de manchar la reputación de los que no participan en sus opiniones, pero pasan por alto las violaciones, aunque sean en gran escala, cometidas por países que tengan los mismos intereses que ellos.
Such acts not only tarnished the good name of peacekeeping, but also betrayed the very people it should protect.
Estos actos, además de manchar el buen nombre de las operaciones de mantenimiento de la paz, traicionan a las propias personas a las que hay que proteger.
Such a perplexing conclusion must be based on unsubstantiated allegations by persons seeking to tarnish the image of Sudan and to profit unlawfully from donor support.
Una conclusión que causa perplejidad como ésta debe estar basada en alegaciones infundadas de personas que quieren manchar la imagen del Sudán y sacar provecho ilícito del apoyo de los donantes.
In addition to being more vulnerable to infanticide, some cultures view a child with any form of disability as a bad omen that may "tarnish the family pedigree" and, accordingly, a certain designated individual from the community systematically kills children with disabilities.
Además de ser más vulnerables al infanticidio, algunas culturas consideran a un niño con cualquier forma de discapacidad como un mal presagio que puede "manchar el linaje" y, por consiguiente, una persona designada por la comunidad sistemáticamente mata a los niños con discapacidad.
This vicious campaign has targeted policies and stance of my country and strived to exaggerate and distort facts along with tarnishing the image, heritage and values of our people.
Esta virulenta campaña se ha ensañado contra las políticas y la posición de mi país y se ha esforzado por exagerar y distorsionar los hechos y deslustrar la imagen, el patrimonio y los valores de nuestro pueblo.
In relation to the allegations of sexual exploitation of refugee children in West Africa, he insisted on the need for concrete, preventive action, together with personal and managerial accountability measures for any staff found to be involved, but cautioned that the image of staff at large should not be tarnished by indiscriminate accusations.
18. En cuanto a las alegaciones de explotación sexual de niños refugiados en África occidental, insistió en la necesidad de adoptar medidas preventivas concretas, junto con medidas de responsabilización personal y profesional del personal que resultara involucrado, pero advirtió que no debía empañarse la imagen del conjunto del personal mediante acusaciones indiscriminadas.
28. Four principles connected with that right needed to be constantly reaffirmed: that the forcible occupation of the territory of a people whose right to self-determination had been recognized was a clear violation of international law and of the Charter; that the right to self-determination could be exercised freely only if it was unfettered by overt and covert coercion and influence, and could not be exercised freely under conditions of foreign occupation and repression; that it was immutable and could not be extinguished by the passage of time; and that the legitimacy of the struggles of peoples for self-determination could not be compromised by tarnishing it with the tar brush of terrorism.
28. Es preciso reafirmar constantemente cuatro principios que guardan relación con ese derecho: el de que la ocupación por la fuerza del territorio de un pueblo cuyo derecho a la libre determinación se ha reconocido es una violación flagrante del derecho internacional y de la Carta; el de que el derecho a la libre determinación no puede ejercerse libremente bajo coacciones e influencias abiertas o encubiertas, ni en condiciones de ocupación extranjera y represión; el de que es un derecho inmutable que no se extingue con el paso del tiempo; y el de que la legitimidad de la lucha de los pueblos por la libre determinación no puede mancharse con la lacra del terrorismo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test