Перевод для "inadvertent" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Doing so will help to build trust, decrease tension and contribute to the reduction of incidents and inadvertent violations of the Blue Line.
Este proyecto contribuirá a fomentar la confianza, disminuir la tensión y reducir los incidentes y las violaciones inadvertidas de la Línea Azul.
If the non-fulfilment of his obligation was inadvertent and unintentional, the penalties prescribed in articles 154 and 164 shall apply”.
Si el incumplimiento de su obligación es por causa inadvertida y no es intencionado, se aplicarán las penas previstas en los artículos 154 y 164".
Require individuals to be aware of the risks of inadvertently participating in or assisting such activity, and to take active steps to prevent or stop it;
iii) Exigir que los particulares estén atentos a los riesgos que supondría su participación inadvertida en esas actividades o su contribución a ellas, y que adopten medidas activas para impedirlas o detenerlas;
We understand that this was an inadvertent omission, as Jammu and Kashmir is one of the oldest disputes on the Council's agenda.
Entendemos que fue una omisión inadvertida, pues la de Jammu y Cachemira es una de las controversias más antiguas en el orden del día del Consejo.
Apparently there has been an inadvertent omission.
A todas luces, ha habido una omisión inadvertida.
The Secretariat wishes to apologize for any inadvertent omission of Party names.
La Secretaría desea presentar sus excusas por cualquier omisión inadvertida en los nombres de las Partes.
Claims that such information has been inadvertently or improperly made public are a possibility.
Cabe la posibilidad de que se entablen acciones judiciales en que se afirme que esa información se ha hecho pública inadvertida o indebidamente.
The Israel Defense Forces, in a letter dated 19 May, confirmed the violation, stating that it was "inadvertent and unintentional".
En una carta de fecha 19 de mayo, las Fuerzas de Defensa de Israel confirmaron la violación y afirmaron que había sido "inadvertida e involuntaria".
In some States inadvertent legal lacunae or a lack of enforcement might be responsible.
En algunos Estados podrían ser responsables ciertas lagunas jurídicas inadvertidas o la falta de medidas de aplicación.
Subparagraph (c) was meant to avoid the inadvertent exclusion of any other way of proving the existence of a foreign proceeding.
En el inciso c) el objetivo es evitar la exclusión inadvertida de cualquier otra forma de probar la existencia de un procedimiento extranjero.
The following list identifies many of the complications and issues raised by a large number of claims: duplicate claim forms filed by the same claimant; multiple claims filed on behalf of or with other individuals; claims that were later supplemented or substituted in whole or in part; formal deficiencies under the Rules; identical or similar losses claimed in other claims categories; misunderstanding of jurisdictionally relevant dates; incorrect calculations; unclear currencies; different numbering conventions; the use of wrong claim form pages; overlapping or double-claimed losses within a claim; implied or express inclusion of individual amounts for lump sum categories of mental pain and anguish; discrepancies between originals and copies of claim forms; contradictions between two completed sides of the pages of the form; questions of translation; claims exceeding US$ 100,000; lack of family-related information; inadvertent switches of evidentiary attachments between claims; ambiguity as to a claimant's identity; illegible information; claim forms in a tattered condition; ambiguous modifications to the completed claim forms; inconsistencies between specific amounts and totals; and the partial completion of the claim form.
La lista que figura a continuación señala algunas de las complicaciones y problemas que plantearon numerosas reclamaciones: formularios de solicitud de indemnización presentados dos veces por el mismo reclamante; reclamaciones múltiples presentadas en nombre de otras personas o conjuntamente con ellas; reclamaciones que más adelante fueron complementadas o sustituidas total o parcialmente; deficiencias de forma con arreglo a las Normas; pérdidas idénticas o similares reclamadas en el marco de otras categorías; la mala interpretación de fechas pertinentes desde el punto de vista de la jurisdicción; cálculos incorrectos; indicación poco clara de las monedas; convenciones de numeración diferentes; utilización de páginas equivocadas del formulario de solicitud de indemnización; pérdidas coincidentes o consignadas por duplicado en una misma reclamación; inclusión implícita o expresa de sumas específicas para distintas categorías de sufrimientos morales a las que corresponde un tanto alzado; discrepancias entre los originales y las copias de los formularios de solicitud de indemnización; contradicciones entre las dos caras cumplimentadas de las páginas del formulario; cuestiones de traducción; reclamaciones superiores a los 100.000 dólares; falta de información relacionada con la familia; documentos de presentación de pruebas traspapelados entre reclamaciones; ambigüedad acerca de la identidad de un reclamante; información ilegible; formularios de solicitud de indemnización rotos o en mal estado; modificaciones ambiguas de los formularios de reclamación cumplimentados; incongruencias entre las cantidades específicas y los totales, y formularios de solicitud de indemnización cumplimentados parcialmente.
Moreover, after listing many of the complications and issues raised by large numbers of claims, In the Second Report, the Panel listed the far-reaching and varied difficulties associated with the category “C” claims received by the Commission as follows: “duplicate claim forms filed by the same claimant; multiple claims filed on behalf of or with other individuals; claims that were later supplemented or substituted in whole or in part; formal deficiencies under the Rules; identical or similar losses claimed in other claims categories; misunderstanding of jurisdictionally relevant dates; incorrect calculations; unclear currencies; different numbering conventions; the use of wrong claim form pages; overlapping or double-claimed losses within a claim; implied or express inclusion of individual amounts for lump sum categories of mental pain and anguish; discrepancies between originals and copies of claim forms; contradictions between two completed sides of the form; questions of translation; claims exceeding US$100,000; lack of family-related information; inadvertent switches of evidentiary attachments between claims; ambiguity as to a claimant’s identity; illegible information; claim forms in a tattered condition; ambiguous modifications to the completed claim forms; inconsistencies between specific amounts and totals; and the partial completion of the claim form.” (para. 20).
Además, tras dar una relación de muchas de las complicaciones y problemas que plantearon numerosas reclamaciones En el Segundo Informe, el Grupo hizo la siguiente enumeración de las considerables y variadas dificultades que presentaban las reclamaciones de la categoría "C" recibidas por la Comisión: "formularios de solicitud de indemnización presentados dos veces por el mismo reclamante; reclamaciones múltiples presentadas en nombre de otras personas o conjuntamente con ellas; reclamaciones que más adelante fueron complementadas o sustituidas total o parcialmente; deficiencias de forma con arreglo a las Normas; pérdidas idénticas o similares reclamadas en el marco de otras categorías; la mala interpretación de fechas pertinentes desde el punto de vista de la jurisdicción; cálculos incorrectos; indicación poco clara de las monedas; convenciones de numeración diferentes; utilización de páginas equivocadas del formulario de solicitud de indemnización; pérdidas coincidentes o consignadas por duplicado en una misma reclamación; inclusión implícita o expresa de sumas específicas para distintas categorías de sufrimientos morales a las que corresponde un tanto alzado; discrepancias entre los originales y las copias de los formularios de solicitud de indemnización; contradicciones entre las dos caras cumplimentadas de las páginas del formulario; cuestiones de traducción; reclamaciones superiores a los 100.000 dólares; falta de información relacionada con la familia; documentos de presentación de pruebas traspapelados entre reclamaciones; ambigüedad acerca de la identidad de un reclamante; información ilegible; formularios de solicitud de indemnización rotos o en mal estado; modificaciones ambiguas de los formularios de reclamación cumplimentados; incongruencias entre las cantidades específicas y los totales; y formularios de solicitud de indemnización cumplimentados parcialmente" (párr. 20).
Botswana is currently working on a programme that looks at legislation on our statute books which in the past may have unwittingly or inadvertently contributed to discriminating against certain groups, including women.
Botswana trabaja actualmente en un programa que estudia toda la legislación de nuestros códigos que en el pasado, de forma inconsciente o equivocada, pudiera haber contribuido a discriminar algunos grupos, entre ellos las mujeres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test