Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Оно предполагает зависимость, или даже тождественность между двумя долгами.
It suggests a dependent or even identical nature of both debts.
Следует помнить, что право голоса не тождественно праву выбора.
It should be remembered that the right to vote is not identical with the right to choose.
При рассмотрении вопроса о том, был ли этот принцип надлежащим образом применен в деле гна Юлке, правительство исходит из двух критериев: тождественность виновного лица и тождественность деяния.
In examining whether the principle was properly applied to the case of Mr. Ulke, the Government relies on two criteria: identity of the perpetrator and identity of the act.
При этом следует отметить, что эти понятия содержательно являются тождественными.
It should be noted that these terms are identical in meaning.
Обе инициативы также имеют тождественные приоритеты в области развития.
The two also have identical development priorities.
Во-вторых, Специальный докладчик исходит из того, что исключения из правила иммунитета не тождественны нормальному отсутствию иммунитета.
Secondly, the Special Rapporteur proceeds on the assumption that exceptions to the rule on immunity are not identical to the normal absence of immunity.
Во многих случаях тексты прежних маргинальных номеров и их "текущих преемников" не являются тождественными;
In many cases the texts of the old marginals and their "current successor" are not identical;
История первого христианства говорит нам, что христианская вера, на самом деле, невероятно разнообразна с множеством тождественного.
The story of the first Christianity tells us that the Christian faith is in fact hugely diverse with many identities.
≈сли параллельные миры существуют, что имеет место согласно квантовой механике, то вы вполне можете отправитьс€ назад и убить своего дедушку. ѕри этом вы убьете человека тождественного вашему дедушке в параллельном мире, но только в параллельном мире он им €вл€етс€.
If the many worlds exist, which they do, according to quantum mechanics, then what you would do is you go back to kill your grandfather, you kill a man who is identical to your grandfather, but he is only your grandfather in a parallel world.
Но так как сейчас мое имя является синонимом ненависти эту тождественность я больше не могу вынести.
But as I now find my name synonymous with hatred, it's an identity I can no longer bear.
произошел преобразовавший их в гамма-лучи. что Материя и Энергия тождественны. образуется энергия. и Вселенной бы не существовало. чем Антиматерии.
When matter and antimatter meet, they morph into energy. If this matter and antimatter existed in identical quantities... everything would be gamma rays now and our universe as we know it wouldn't exist. But thankfully... matter was a tiny bit more plentiful than antimatter.
Ёто тождественно,например, мощные машины, которые полагают,что они хоз€ева дороги и смотр€т на все проезшающие мимо автомобили.
It's an identity, like the muscle cars who think they own the road, and check out every passing vehicle.
Adjektiv
Согласование не может и не должно быть равнозначно полной тождественности.
Harmonization could and should not mean sameness.
Однако оно не тождественно защите культурного многообразия как такового.
This, however, is not the same as championing cultural diversity for its own sake.
Результаты обследования свидетельствуют о том, что очень часто успехи и проблемы являются тождественными.
The survey results show that the successes and challenges are very often one and the same.
:: тождественность обязательств реэкспортеров и экспортеров;
:: Re-exporters to bear the same responsibility as exporters
По всей вероятности они не тождественны оценкам в постоянных ценах.
In all likelihood these are not the same as the constant price estimates.
Интересы наших американских колоний признавались тождественными с интересами метрополии.
The interest of our American colonies was regarded as the same with that of the mother country.
Напротив, действительные интересы служащих отнюдь не тождественны с интересами страны, и наилучшее осведомление необязательно должно вести к прекращению притеснений с их стороны.
But the real interest of the servants is by no means the same with that of the country, and the most perfect information would not necessarily put an end to their oppressions.
Самым крупным живородящим четвероногим в Сан-Доминго было кори, нечто среднее между крысой и кроликом, которое Бюффон считает тождественным с бразильским aperea* [* Buffon.
The Cori, something between a rat and a rabbit, and supposed by Mr. Buffon to be the same with the Aperea of Brazil, was the largest viviparous quadruped in St.
Интересы торговца хлебом внутри страны и широких слоев народа, как бы они ни казались противоположными с первого взгляда, совершенно тождественны даже в годы сильнейшего неурожая.
The interest of the inland dealer, and that of the great body of the people, how opposite soever they may at first sight appear, are, even in years of the greatest scarcity, exactly the same.
Размер обычной заработной платы зависит повсюду от договора между этими обеими сторонами, интересы которых отнюдь не тождественны. Рабочие хотят получать возможно больше, а хозяева хотят давать возможно меньше.
What are the common wages of labour, depends everywhere upon the contract usually made between those two parties, whose interests are by no means the same. The workmen desire to get as much, the masters to give as little as possible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test