Übersetzungsbeispiele
Substantiv
какой он каллиграф, так на редкость! Талант;
you've no idea what a wonderful caligraphist he is, wonderful talent!
И не говорите мне после этого, что у негров нет актерского таланта!
Don't ever tell ME any more that a nigger ain't got any histrionic talent.
Нет-с, я думаю, что не имею ни талантов, ни особых способностей;
No, I don't think I have either talents or special abilities of any kind;
Деньги тем всего подлее и ненавистнее, что они даже таланты дают.
One of the vilest and most hateful things connected with money is that it can buy even talent;
Боже праведный, вижу, вы унаследовали талант своей матери.
Good lord, it’s clear you’ve inherited your mother’s talent.
Был бы благороден, а прочее все можно приобрести талантами, знанием, рассудком, гением!
One need only be a gentleman, and the rest can all be acquired by talent, knowledge, reason, genius!
Подобные таланты, хотя и далеко не широко распространенные, отнюдь не так редки, как думают.
Such talents, though far from being common, are by no means so rare as is imagined.
объясняется этими двумя причинами: редкостью и красотой талантов и плохой репутацией, связанной с использованием их указанным образом.
the rarity and beauty of the talents, and the discredit of employing them in this manner.
Substantiv
популяризировать изобразительные искусства путем проведения мероприятий и ярмарок, выявления талантов и оказания им покровительства;
Promotion of the visual arts movement through events and fairs and discovery and nurturing of gifted artists;
С Вашей энергией, Вашим умом и дипломатическим талантом Вы зарекомендовали себя человеком, способным найти выход из трудного положения.
With your energy and wisdom, along with your gift for diplomacy, you have proved to be a man of difficult times.
Мощь демократических стран растет потому, что они уважают и вознаграждают творческие способности и таланты своих людей.
Democratic nations grow in strength because they reward and respect the creative gifts of their people.
Чем проще будет женщинам делиться своими талантами и брать на себя роль лидеров, тем лучше будут перспективы для всей человеческой семьи.
The more women were free to share their gifts and to assume leadership roles, the better the prospects for the entire human family.
Государство гарантирует талантам продолжение образования независимо от их материального положения.
The state guarantees continuation of education for most gifted persons irrespective of their financial position.
12. Солидарность с инвалидами подразумевает признание их уникальных талантов и личного вклада в жизнь общества.
12. Solidarity with disabled persons requires an appreciation of their unique gifts and contributions to society as persons.
Substantiv
С учетом наших ограниченных ресурсов наше развитие будет зависеть исключительно от талантов нашего трудолюбивого и целеустремленного народа и божественной красоты окружающей нас природы.
With few resource endowments, our survival must depend exclusively on the skills of our industrial and committed people and on the God-given beauty of our natural environment.
Я должен подойти и сказать что-то смешное, умное и тонко намекающее, что мой сексуальный талант несоразмерно лучше моей внешности.
I need to come up with something that's funny, smart and delicately suggests that my sexual endowment is disproportionate to my physical stature.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test