Übersetzung für "способствует" auf englisch
Verb
Übersetzungsbeispiele
- contribute
- promote
- help
- facilitate
- support
- aid
- further
- serve
- make for
- conduce
- be instrumental in
- advantage
- redound
- cooperate
- forward
- minister
Verb
Порочный круг: нищета способствует неинфекционным заболеваниям, а неинфекционные заболевания способствуют нищете
A vicious circle: poverty contributes to non-communicable diseases and non-communicable diseases contribute to poverty
Вы знаете, на самом деле, уверенность способствует высокой смертности.
You know, actually, confidence contributes to high mortality rates.
Это сильный опыт так как это способствует тому, чтобы кто-то почувствовал себя хорошо.
It's a powerful experience because it contributes... to somebody's well-being.
То клеймо способствует к притеснению и насилию и к неравенству полов в целом.
That stigma contributes to oppression and violence and gender inequality as a whole.
Ћюди не... ¬сЄ это лишь способствует проблеме перенаселени€.
All of these things contribute to the problem of overpopulation.
Научно доказано, что повышение температуры поверхности способствует экстремальным погодным условиям.
It's been scientifically proven that higher surface temperatures contribute to extreme weather events.
Знаешь, что еще способствует сплочению коллектива?
Hey, you know what else contributes to team building?
Verb
Изоляция, даже не полная, способствует разнообразию.
Isolation, even if incomplete, promotes diversity.
Verb
В целом эти меры способствуют предупреждению насилия.
Together, these measures help to guard against abuse.
Она способствует безопасной беременности и безопасному деторождению.
It helps destitute mothers to bear their children safely.
Все эти факторы способствуют повышению транспарентности.
Such factors would help to strengthen transparency.
F. Право на здоровье способствует формированию системы здравоохранения таким же образом, как право на справедливое судебное разбирательство способствует формированию
F. The right to health helps to establish a health system in the same way as the right to a fair trial helps to establish a court system
Все эти положения способствуют обеспечению своевременного участия адвокатов в таких делах и способствуют защите законных прав и интересов соответствующих лиц.
All these provisions help to ensure the timely intervention of lawyers in such cases and help to safeguard the legitimate rights and interests of the persons concerned.
Такой подход не способствует улучшению работы Комитета.
Such an attitude did not help to advance the Committee's work.
Тебе прописывали лекарства, способствующие этому?
Are you taking a prescription to help you with that?
Verb
Мы думаем, они способствуют тому, чтобы девушки отсюда попали к сутенерам.
We think they may be facilitating the pimping of girls on the outside.
Технически, это всего лишь повышенная когнитивная функция, способствующая быстрому соматическому трансферу между нейронами.
Technically, it's just heightened cognitive function facilitated by rapid somatic transfer between neurons.
Монета способствует разделению сознания и тела человека.
It facilitates the separation of a person's consciousness from their body.
Прямо сейчас человеческий хорионический гонадотропин способствует образованию эстрогена и прогестерона.
Right now, human chorionic gonadotropin is facilitating the production of estrogen and progesterone.
Но возможно она не воспринимает это как реальность, находясь здесь, разговаривая с копами, что способствует отступлению ее в фантазию.
But maybe it's the unreality of it, Sitting here, talking only to cops, That facilitated her retreat into fantasy.
Verb
Последние события, способствующие осуществлению стратегии
Recent developments in support of the strategy
с) Другие проекты, способствующие осуществлению Конвенции.
(c) Other projects supporting implementation of the Convention.
Он способствует достижению конкретных результатов.
It supported the achievement of concrete results.
Количество программ, способствующих развитию карьеры
Number of programmes that support career aspirations
любые свидетельства, которые не способствуют вашему делу.
as any evidence that doesn't support your case.
Verb
Ее дно может иметь форму воронки, что способствует сбору пыли.
The bottom may be "hopper shaped" to aid in collecting the dust.
Борьба с ВИЧ/СПИДом, способствующая изменению отношений между полами
Gender transformative HIV/AIDS response
Отсутствие гендерного равенства способствует распространению пандемии ВИЧ/СПИДа.
The HIV/AIDS pandemic was fuelled by the lack of gender equality.
"либо способствует, содействует или иным способом обеспечивает его совершение".
"or aids, abets or otherwise assists in its commission."
Моя мать учила меня, что беседа во время приема пищи не только вежлива, но и способствует пищеварительному процессу.
My mother taught me that conversation during mealtime is not only polite, it aids the digestive process.
И смесь карнозина... очищает кровь и способствует выздоровлению.
And the compound carnosine... it purifies the blood and it aids in healing.
Не стоит забывать и о нескольких геройских поступках, способствующих нашему делу. Дважды вы были серьезно ранены, защищая драгоценные припасы, чтобы спасти жизни ваших братьев-большевиков.
This is not to mention the frequent acts of heroism shown in aid of our glorious cause, twice you were shot and badly wounded trying to secure vital medicines to save the lives of your fellow Bolsheviks.
Нам повезло, что он использует только посох Заратустры, способствующий его заклинаниям, потому что если бы это был подлинный Посох Силы, все было бы значительно хуже.
- It's just lucky that he's only using the Staff of Zarathustra to aid him in his spells, 'cause if it had been the original Staff of Power, it would be a lot worse.
Главврач всячески способствует разрушению моего брака.
So the chief of surgery is aiding and abetting the dissolution of my marriage.
Я же говорил, женщины всегда способствуют моему моральному прогрессу.
As I said, women always aid my moral progress. Even in the whorehouses of Vera Cruz?
Все что мне пока известно, это то, что я возможно способствующий соучастник детского похищения.
For all I know, I could be aiding and abetting a kidnapping.
Тем временем торговля из-под полы различными средствами, способствующими повышению концентрации, живости ума и внимательности, которая и раньше процветала среди пяти- и семикурсников, достигла своего апогея.
Meanwhile, a flourishing black-market trade in aids to concentration, mental agility and wakefulness had sprung up among the fifth—and seventh-years.
Verb
Они также способствуют процессу согласования законодательства.
They also furthered the process of harmonization of laws.
Эти меры способствуют дальнейшему укреплению прав человека.
Those measures were conducive to further strengthening of human rights.
Результативности работы в этих областях еще более способствует:
The work in these areas is further enhanced through:
Ага, я даже вижу каким образом это способствует обучению.
Yeah, I can see how that would further their knowledge.
Verb
Политизированный характер проекта резолюции способствует усилению конфронтации.
The politicized nature of the draft resolution served to increase confrontation.
Уменьшению озабоченности по поводу последствий для конкурентоспособности способствует международное сотрудничество;
International cooperation serves to allay concerns on the impact on competitiveness;
Это в известной мере способствует формированию резервного фонда.
This review serves to identify standby capacity to some degree.
Это также способствует укреплению их морального состояния и усилению чувства ответственности.
This also serves to boost their morale and sense of duty.
В этом качестве они способствуют прояснению и более углубленному пониманию данной темы.
As such, they served to clarify, and enhance understanding of, the topic.
Этот закон способствует укреплению и применению принципа равноправия мужчин и женщин.
This Act serves to strengthen and apply the principle of gender equality.
В этой связи доклад можно было бы использовать в качестве средства, способствующего выяснению их местонахождения или судьбы.
In this connection, the report should serve as an indication of their whereabouts or their fate.
Оно также напрямую способствует поддержанию устойчивости международной архитектуры.
It also serves directly to maintain the international architecture.
"При конкуренции усилия каждого способствуют общему благу".
"in competition, individual ambition serves the common good." -Exactly!
Ее правое ухо слегка деформировано, чего она очень стыдится, и конечно, это способствует ее изоляции еще больше.
Her right ear is slightly deformed, which she is very ashamed of, and of course, this serves to isolate her even more.
Бывший капитан корабля Пол Уотсон был расхлябанной некомпетентной медийной проституткой, считавший, что лгать позволительно, если это способствует достижению его целей
But their old captain, Paul Watson, was an unorganized, incompetent media whore who thought lying to everyone was okay as long as it served his cause.
Verb
С другой стороны, он способствует привлечению соответствующих комитетов к принятию решений.
Second, it brings the relevant committees into the decision-making process.
Зачастую два фактора способствуют тому, что такой результат неизбежен.
Two factors may frequently concur in making such an outcome inevitable.
Участию общественности в демократическом процессе принятия решений способствуют:
Public participation in democratic decision-making is enhanced by:
Такие ситуации не способствуют созданию стимулирующей обучающей среды.
Such situations do not make for stimulating learning environments.
а) способствует лучшему усвоение дисциплин, преподаваемых на языке гуарани;
(a) It makes for better assimilation of the subjects taught in Guaraní;
Она особо способствует эффективному и комплексному принятию решений.
It is particularly conducive to effective and integrated decision-making.
Verb
Такие условия отнюдь не способствуют процессу развития.
These conditions are not conducive to development.
Этот шаг способствует ослаблению напряженности.
This move is conducive to an easing of the situation.
Танцы не способствуют надлежащему воспитанию
Dancing is not conducive to a proper learning environment.
Вообще-то, это очень способствует творческому сотрудничеству.
Actually, it's very conducive to creative collaboration.
Такая среда способствует возникновению банд.
This environment is conducive to the creation of a pack.
Это здание не способствует построению отношений, сэр.
This building's not very conducive to relationships, sir.
Я дала ей понять, что состояние рынка не способствует расширению.
I had to let her know that market conditions weren't conducive to expansion.
Это философия, не способствующая усомнениям в авторитетах.
It's a philosophy that's not highly conducive to questioning authority.
Verb
ИКТ и ЦТК способствуют включению технологий УУЗР.
· The TEC and CTC are instrumental to include SLM technologies.
Такие меры способствуют широкому распространению принципов реализации этого проекта.
Such measures have been instrumental in marketing the principles of the project.
Как показал опыт, все эти мероприятия способствуют предупреждению вербовки детей.
These activities have proven instrumental to the prevention of recruitment.
Акцент должен делаться на внедрение инструментов, способствующих упрощению процедур торговли.
The emphasis should be on the implementation of trade facilitation instruments.
Verb
Использование процедур, способствующих проведению более конкретных диалогов, имело бы ряд преимуществ:
508. Putting in place procedures to underpin a more clearly focused dialogue would have several advantages:
Такие огни в меньшей степени ослепляют других участников дорожного движения и способствуют меньшему потреблению топлива, чем ближний свет фар.
The advantage of these lights is that they are less dazzling and consume less fuel than the passing beams.
Брак является полигамным, что способствует борьбе между женами за благосклонность их общего мужа.
The standard marriage system – polygamy – encourages competition between wives to the advantage of their joint husband.
Эта Конвенция облегчает работу таможенных служб и способствует развитию национальных экономик и транспортного сектора.
It offers advantages to customs administrations, national economies and the transport industry.
52. Предполагается, что механизм свободного рынка открывает доступ на рынки, способствует конкуренции и активизирует принцип сравнительного преимущества.
52. The free-market mechanism presumed unhindered access to markets, competitiveness and comparative advantage.
Ликвидировать процессы, которые способствуют появлению жадности, нетерпимости, предрассудков, того что заставляет людей соперничать и стремится к элитизму и власти.
Eliminate the processes that produce greed, and bigotry, and prejudice, and people taking advantage of one another, and elitism.
Человека, чей огонь украден, противником, которому только способствует большая удача.
Of the man whose fire is stolen by an opponent whose only advantage is the luck of superior size.
Verb
Это также способствует успеху подобного рода режима.
That redounds to the benefit of this sort of regime.
Verb
Verb
Они обогащают наши обсуждения мнениями широких масс и способствуют их продвижению вперед.
They bring a grassroots perspective to our debates and move them forward.
И все-таки Протокол с поправками способствует тем не менее развитию международного гуманитарного права.
With its shortcomings, however, the amended Protocol still represented a step forward in the development of international humanitarian law.
Практическая работа по выполнению договорных положений служит основой для консенсуса, который в свою очередь способствует успеху практической деятельности.
Practical implementation builds consensus; consensus moves forward practical implementation.
Verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test