Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
На месте сонных деревень выросли финансовые центры.
Financial centres have replaced sleepy villages.
Но если бы пришелец с Марса попросил ввести его в курс глобальных проблем, и его привели бы в этот зал и сказали: <<Это центр по рассмотрению глобальных вопросов>> -- у него вызвал бы недоумение, с одной стороны, динамизм мира за этими стенами и, с другой стороны, сонная атмосфера, царящая в этом зале.
But if this visitor from Mars asked to be taken to the centre of global issues and was brought into this room and was told "this is the centre of global issues," he would be quite puzzled with, on the one hand, the dynamism of the world out there and, on the other, the sleepiness of this room in here.
В физическом смысле силы агрессоров уничтожают боснийцев в концентрационных лагерях и устраивают бойню в небольших, сонных городках и деревнях.
Physically, aggressor forces exterminate Bosnians in concentration camps and in massacres in small, sleepy towns and villages.
Например, он говорит, что судья не принял во внимание тот факт, что на месте преступления он был обнаружен в состоянии сонного и наркотического ступора.
He says, for instance, that the judge did not take into consideration the fact that he had been found in a sleepy and druginduced stupor at the crime scene.
Сонные глазки.
Sleepy eyes.
Ты соня.
Sleepy-head.
Сонная девочка, сонная девочка
Sleepy girl, sleepy girl
Сонные руки.
Sleepy hands.
Но Гарри, как ни странно, в сон не клонило.
Harry, however, didn’t feel very sleepy.
Он был старый-престарый, очень спокойный и сонный.
He looked very old, but peaceful, and sleepy.
После отменного ужина всех клонило в сон.
After dinner everyone felt very full and sleepy.
С Фродо сон соскочил, и он был очень не прочь поговорить.
Frodo no longer felt sleepy and he was willing to talk.
Было слышно, как в курятнике сонно квохчут куры.
Harry could hear the soft clucking of sleepy chickens coming from a distant shed.
– Вставайте, вставайте! Вставайте, сони! – зашептал он. – Вставайте бысстренько!
‘Wake up, wake up! Wake up, sleepies!’ he whispered.
Раздался громкий, похожий на выстрел, хлопок, эхом разнесшийся в сонном молчании улицы;
A loud, echoing crack broke the sleepy silence like a gunshot;
Рон тоже был очень сонный — Гарри не понимал почему.
Ron seemed very sleepy too, though Harry could not see why he should be.
Позади них захлопали двери, послышались сонные голоса: — Кто кричал?
Doors opened behind them, and sleepy voices called after them. “Who shouted?”
Adjektiv
От лекарств меня клонит в сон.
My medicine makes me drowsy.
Что-то меня тянет в сон.
I'm getting a little drowsy.
Тебя клонит в сон.
Now, you are feeling drowsy.
соня-засоня!
you drowsy bastard!
- Меня от них в сон клонит.
- They make me drowsy.
Меня уже клонит в сон.
I'm drowsy already.
Ходит сон по сеням,
Dark and somber drowsiness
Нельзя ездить сонным.
One should never drive while drowsy.
Я немного сонный.
I get a little drowsy.
Он стал было сонно соображать, где они и сколько уже проехали, но память его мутилась и расплывалась.
Sleepily he tried to reckon the times and stages of their journey, but his memory was drowsy and uncertain.
Но сон был коротким. Едва Бильбо задремал, как Дори, который в этот раз дежурил первым, громко прошептал:
But they had not been lying long, and Bilbo was only just getting drowsy, when Dori, whose turn it was to watch first, said in a loud whisper:
Рекордно жаркий день знойного лета клонился к вечеру, и большие прямоугольные дома Тисовой улицы окутывала сонная тишина.
The hottest day of the summer so far was drawing to a close and a drowsy silence lay over the large, square houses of Privet Drive.
Каждую ночь его воображение ткало все новые и новые узоры, пока сон не брал его в свои опустошающие объятия, посреди какой-нибудь особо увлекательной мечты.
Each night he added to the pattern of his fancies until drowsiness closed down upon some vivid scene with an oblivious embrace.
Профессор Бинс, их учитель-призрак, говорил глухим монотонным голосом, который практически гарантировал тебе хороший сон уже на десятой минуте урока, а в теплую погоду — на пятой.
Professor Binns, their ghost teacher, had a wheezy, droning voice that was almost guaranteed to cause severe drowsiness within ten minutes, five in warm weather.
Adjektiv
Г-н АКРАМ (Пакистан) (перевод с английского): Как и другие коллеги, я также присоединяюсь к словам приветствия в адрес уважаемого посла Болгарии г-на Драганова, который включается в нашу работу в тот момент, когда КР выходит из сонного состояния, в котором пребывала долгое время.
Mr. AKRAM (Pakistan): Like other colleagues, I also join in welcoming the distinguished Ambassador of Bulgaria, Ambassador Draganov, who has joined us as the CD emerges from its long period of somnolence.
Неподалеку стоял наготове и тихо жужжал, словно большое сонное насекомое, орнитоптер без опознавательных знаков.
An unmarked ornithopter squatted nearby, humming softly on standby like a somnolent insect.
Adjektiv
- Я знаю. Разуй глаза, ты, сонный придурок!
Eyes up, you dozy choob!
Да что с тобой, кляча сонная?
What's the matter with you, you dozy mare?
Давай же, сонная корова.
Come on, move, you dozy cow.
Сонная корова забыла молоко.
She forgot her milk, dozy cow!
- Тогда съе**сь домой, раз беременна, сонная корова!
- Then fuck off home, you dozy cow!
Сонная корова.
Dozy cow.
Да сядь ты, сонная корова.
SIT DOWN, YOU DOZY OLD COW.
Мы с соней должны были стать свидетелями.
Me and dozy here were meant to be witnesses.
Давай, Кантона, сонный мерзавец.
Come on, Cantona, you dozy git.
Слушай, ты, сонный коротышка!
Look, you dozy smout!
— Порог переступить не успел… с дороги, Клык… уйди ты, сонная псина…
“Bin home three seconds… out the way, Fang… out the way, yeh dozy dog…”
Adjektiv
Как утверждают, кандалы тяжелые и сидят туго, затрудняя ходьбу, движение, сон и гигиенические процедуры.
The chains are allegedly heavy and tight around the ankles, making it difficult to walk, exercise, sleep or wash.
4. Председатель Руководящего органа ЕМЕП г-жа Соня Видич проинформировала Целевую группу о поправках к Протоколу о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном (Гётеборгский протокол) и о поправках к Протоколу по тяжелым металлам, которые были приняты соответственно в мае и декабре 2012 года.
4. Ms. Sonja Vidič, Chair of the EMEP Steering Body, updated the Task Force on the amendments to the Protocol to Abate, Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone (Gothenburg Protocol) and on the amendments of the Protocol on Heavy Metals adopted in May and December 2012, respectively.
4. Все тяжелое оружие (11,5-миллиметровое и более, включая РПГ) будет выведено из Кисангани и его окрестностей в упомянутые выше точки (Лубуту и Убунди для ПАР и Бафвасенде и Баналию для СОНУ).
4. All heavy weapons (11.5 millimetre and above, including RPGs) will be withdrawn from Kisangani and its environs to the aforementioned locations (Lubutu and Ubundu for RPA and Bafwasende and Banalia for UPDF).
У вас крепкий сон, месье.
You are a heavy sleeper, monsieur.
- Мама та еще соня.
- Mama's a heavy sleeper.
Мать господина Тэдзука... должно быть, совсем потеряла сон.
Tezuka-sama's mother also... must be very tired and with a heavy heart
Сон как свинец мне веки тяжелит и всё же сна страшусь.
A heavy summons lies like lead upon me and yet I would not sleep.
Ты находишься здесь только потому, что Отец-это Соня с частым стволовым утром .
You're only here because Father is a heavy sleeper with a frequent morning stem.
Не сопротивляемся. Погружаемся в сладкий сон. Погружаемся.
Don 't resist... give in to this sweet sleep... deep... heavy...
У него крепкий сон.
He's a heavy sleeper.
Тяжёлый сон.
Heavy sleep.
Братан, да ты соня.
Man, you're a heavy sleeper.
Скоро крепкий, свинцовый сон налег на него, как будто придавил.
Soon a deep, leaden sleep, like a heavy weight, came over him.
полотенце можно употребить как парус, сплавляясь на миниплотах по медленной сонной реке Моль;
use it to sail a mini raft down the slow heavy river Moth;
Он смотрел на Соню и чувствовал, как много на нем было ее любви, и странно, ему стало вдруг тяжело и больно, что его так любят.
He looked at Sonya and felt how much of her love was on him, and, strangely, he suddenly felt it heavy and painful to be loved like that.
Когда он, еще давеча утром, забылся тяжелым сном на своей кушетке, всё еще не решаясь раскрыть который-нибудь из этих трех кувертов, ему опять приснился тяжелый сон, и опять приходила к нему та же «преступница».
When he fell into a heavy sleep on the sofa on the verandah, without having had the courage to open a single one of the three envelopes, he again dreamed a painful dream, and once more that poor, "sinful"
Adjektiv
Кто посмел потревожить наш сон?
Who dares disturb our slumber?
Тайны Смолвиля Сезон 3 Эпизод 4 - Сон
♪ Smallville: "Slumber" ♪ Season 3 Episode 04
А теперь погрузись в глубокий сон без сновидений.
Give yourself now to a deep, dreamless slumber.
"Сонная вечеринка, обнаженка, выпивка"
"Slumber party, nudie times, drinky-drinky."
А как же наша сонная вечеринка?
What about our slumber party?
Начнем... с тоста за вечный сон Дороти.
Let's start... by toasting to Dorothy's eternal slumber.
Вы украли мой покой и сон.
"You stole my peace and slumber."
Закрой глаза и вернись в свой сон.
Close your eyes and return to your slumber.
Его голова занята сражениями, прогоняя сон.
The battle rages in his head, vanquishing slumber.
Мой сон на этот раз немного затянется...
My slumber this time will be a Iong one...
Ее недра не дышали огнем, она дремотно тлела, грозная и страшная, как сонное чудище.
Its fires were now dimmed, and it stood in smouldering slumber, as threatening and dangerous as a sleeping beast.
И в доме, и в саду постоянно был слышен шум моря, точно сонное дыхание какого-то огромного существа.
Wherever Harry went inside the tiny cottage or its garden, he could hear the constant ebb and flow of the sea, like the breathing of some great, slumbering creature.
Это значит, что его превосходительство нарочно прерывали свой сон невинности, в шестом часу, чтоб идти разбудить любимого сына и сообщить о чрезвычайной опасности соседства с господином Фердыщенком!
The general interrupted his innocent slumbers, at six o'clock, in order to go and wake his beloved son, and warn him of the dreadful danger of companionship with Ferdishenko. Dear me!
Adjektiv
Моя делегация напоминает обо всех этих предложениях лишь для того, чтобы показать, что КР была активной, а не погруженной в летаргический сон.
My delegation recalls all these proposals to demonstrate that the Conference on Disarmament has been active, not lethargic.
Зачем ему погружать себя в сон перед стартом?
Why would he make himself lethargic before a race?
"Это у неё летаргический сон".
They said she gets those lethargic spells sometimes.
В отличие от этого сонного царства.
Unlike this lethargic institution.
Он должен есть что-то каждые два часа. Или он впадет в летаргический сон.
He has to eat something every two hours or he gets real lethargic.
Вот почему вы были таким сонным.
Which is why you were so lethargic.
Откуда вы знаете, что он погрузил бы его в сон, если никогда о кодеине не слышали?
How did you know it would make him lethargic - if you never heard of it?
Она говорит, я от нее сонный.
She says it makes me lethargic.
Монти, ты какой-то сонный.
Monty, you seem a little lethargic.
Однажды так случилось,.. что птица стала вялой и сонной. Хозяин дал ей горсть семенного корма,..
One day it happened that the bird was lethargic, sir, and His Lordship offered it a portion of seedcake steeped in the '84 port.
Adjektiv
Любовь младая дремлет, и сон несет ей смерть, сгущаются хладные тени на спящем лике, так умирает лето с теплым, сладостным дыханьем, и что же осень может дать нам взамен?
Evelyn:"Young love lies drowsing away to poppied death, cool shadows deepen across the sleeping face, so fails the summer with warm, delicious breath, and what hath autumn to give us in its place?
потому что это был глубокий пьяный сон человека, которому дали маковый отвар
because it was the deep, drugged sleep of a man given poppy juice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test