Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Financial centres have replaced sleepy villages.
На месте сонных деревень выросли финансовые центры.
Physically, aggressor forces exterminate Bosnians in concentration camps and in massacres in small, sleepy towns and villages.
В физическом смысле силы агрессоров уничтожают боснийцев в концентрационных лагерях и устраивают бойню в небольших, сонных городках и деревнях.
He says, for instance, that the judge did not take into consideration the fact that he had been found in a sleepy and druginduced stupor at the crime scene.
Например, он говорит, что судья не принял во внимание тот факт, что на месте преступления он был обнаружен в состоянии сонного и наркотического ступора.
But if this visitor from Mars asked to be taken to the centre of global issues and was brought into this room and was told "this is the centre of global issues," he would be quite puzzled with, on the one hand, the dynamism of the world out there and, on the other, the sleepiness of this room in here.
Но если бы пришелец с Марса попросил ввести его в курс глобальных проблем, и его привели бы в этот зал и сказали: <<Это центр по рассмотрению глобальных вопросов>> -- у него вызвал бы недоумение, с одной стороны, динамизм мира за этими стенами и, с другой стороны, сонная атмосфера, царящая в этом зале.
It's Sleepy Hollow.
Это Сонная лощина.
- Three sleepy kittens!
- Тли сонные котятки!
and very sleepy.
и очень сонным.
[I'm so sleepy.]
[Я такой сонный.]
I'm still sleepy.
Я ещё сонный.
Oi! Sleepy heads!
О, сонные головы!
Hey, sleepy head.
Эй, сонная голова.
-Are you sleepy?
- Ты ещё сонный?
I feel sleepy...
Я чувствую себя сонной..
~ He's quite sleepy.
- Он выглядит довольно сонным.
He looked very old, but peaceful, and sleepy.
Он был старый-престарый, очень спокойный и сонный.
Harry could hear the soft clucking of sleepy chickens coming from a distant shed.
Было слышно, как в курятнике сонно квохчут куры.
A loud, echoing crack broke the sleepy silence like a gunshot;
Раздался громкий, похожий на выстрел, хлопок, эхом разнесшийся в сонном молчании улицы;
Ron seemed very sleepy too, though Harry could not see why he should be.
Рон тоже был очень сонный — Гарри не понимал почему.
Doors opened behind them, and sleepy voices called after them. “Who shouted?”
Позади них захлопали двери, послышались сонные голоса: — Кто кричал?
Judging by the sleepy silence and the freshly minted look of that beam of sunlight, it was just after daybreak.
Судя по сонной тишине и свежести солнечного луча, солнце взошло совсем недавно.
Sleepiness seemed to be creeping out of the ground and up their legs, and falling softly out of the air upon their heads and eyes.
Земля словно источала сонливость, и сонно колыхался парной воздух.
‘You see, I am getting so sleepy,’ he said. ‘And when I have time to write, I only really like writing poetry.
– Ну так-таки клонит и клонит в сон, – сказал он. – А уж ежели писать, так писать стихи, что ли.
“’S’ time already?” said Fred groggily. They dressed in silence, too sleepy to talk, then, yawning and stretching, the four of them headed downstairs into the kitchen.
— Что, уже время? — заспанно пробормотал Фред. Они оделись в молчании, зевая и потягиваясь. Все еще сонные, спустились на кухню.
And lastly—I hope you are not too sleepy to pay attention to this, Harry—the young Tom Riddle liked to collect trophies.
И последнее… Надеюсь, Гарри, ты еще не слишком сонный, чтобы внимательно слушать. В детстве Том Реддл любил собирать своего рода охотничьи трофеи.
-No, only sleepy
- Нет, я только заспанная.
"You're my sleepy Cheburashka".
"Ты мой заспанный Чебурашка".
Do his eyes get sleepy?
У него заспанные глаза?
Yes, and that you are a sleepy unshaven Cheburashka - this is a stretch of imagination.
Да, и то, что ты заспанный небритыш - чебурашка, это - натяжка.
Nice Sam!’ he said. ‘Sleepy heads, yes, sleepy heads!
– Добренькие хоббитцы! Добренький Сэм! – сказал он. – Заспались, сони, сильно заспались!
I walked into the stationhouse at dawn — I'd been dozing during the night, all broken up, eyes still sleepy — had some coffee;
Вошел, на рассвете, на станцию, — за ночь вздремнул, изломан, глаза заспаны, — взял кофею;
Leaflock has grown sleepy, almost tree-ish, you might say: he has taken to standing by himself half-asleep all through the summer with the deep grass of the meadows round his knees.
Листвень заспался, совсем, можно сказать, одеревенел: все лето стоит и дремлет, травой оброс по колено.
These effects can also be manifested as severe headache or nausea, and can lead to reduced judgment, dizziness, irritability, fatigue, impaired memory function, deficits in perception and coordination, reaction time, or sleepiness;
Эти последствия могут также проявляться в виде сильной головной боли или тошноты и могут приводить к ухудшению способности к суждениям, головокружению, раздражительности, усталости, ослаблению памяти, нарушениям восприятия и координации, заторможенности реакции и сонливости;
She tended to be irritable, was abnormally tired and sleepy, and referred repeatedly to the "little tortoise" game, explaining that it involved her father having a little tortoise beneath his trousers and underpants which she caught and kissed. She had occasionally drawn the tortoise in the form of a penis.
Это проявлялось в раздражительности и чрезмерной сонливости и утомляемости, причем она неоднократно упоминала об игре в "черепашку", объясняя, что эта игра состоит в том, что у ее отца в штанах под нижним бельем есть черепашка, которую она брала и целовала, и несколько раз нарисовала черепаху в форме пениса;
I feel so sleepy.
Я чувствую сонливость.
Now you're feeling very sleepy.
Теперь ты чувствуешь сонливость.
Sleepiness is weakness of character.
Сонливость - это слабость характера.
It might make you feel a little sleepy.
Может вызвать сонливость.
You're about to get very sleepy.
Ты почувствуешь сильную сонливость.
- His meds make him sleepy.
Лекарства вызывают у него сонливость.
Is it making you warm or just sleepy?
Чувствуешь тепло или сонливость?
This is going to make you sleepy.
От этого ты почувствуешь сонливость.
You are feeling very sleepy, very relaxed.
Ты чувствуешь легкую сонливость, расслабление.
Sleepiness is weakness of character Ask anyone
Сонливость - это слабость характера. Спроси любого
Adjektiv
I'm not sleepy, I'm not grumpy.
Я не вялая, я не сварливая.
This is Griffin, a bucolic sleepy town basking in the heat of a Georgia summer.
Это Гриффин, вялый сельский городишка, греющийся в жаре летних деньков штата Джорджии.
They kinda make me sleepy.
Они меня усыпляют.
I like to dream a sleepy...
Мне нравится мечтать Под усыпляющую...
You know I always look to you for counsel... but sermons make me sleepy, Shepherd.
Ты знаешь, я всегда ищу тебя для совета... но проповеди меня усыпляют, Пастор.
I know you go at your own pace here because the sun makes you sleepy, but the surs gone down, so I don't want to see the sights.
Я знаю, на Лазурном берегу у вас свой особый ритм. Солнце вечно жарит вам башку и усыпляет. Но сейчас солнце уже зашло, и жара давно спала, так что не будем играть в туристов.
Adjektiv
After a meal of turkey sandwiches, crumpets, trifle, and Christmas cake, everyone felt too full and sleepy to do much before bed except sit and watch Percy chase Fred and George all over Gryffindor tower because they’d stolen his prefect badge.
За ужином, состоявшим из сэндвичей с индейкой, сдобных лепешек, трюфелей и рождественского пирога, Гарри и Рон, попросту говоря, объелись и до самого отхода ко сну не могли уже ничем толком заняться, а лишь валялись в креслах и лениво наблюдали, как Перси гоняется за Фредом и Джорджем по всей гриффиндорской башне — у близнецов хватило энергии стащить у брата значок старосты.
нагоняющий сон
Adjektiv
Some sleepy tales will suffice, thank you.
Несколько нагоняющих сон сказок будет достаточно.
It's kind of moody, sort of sleepy, but I like it.
Угрюмая и нагоняющая сон, но мне нравится.
said Ron as they both opened their books at pages five and six. “What can you see in mine?” “A load of soggy brown stuff,” said Harry. The heavily perfumed smoke in the room was making him feel sleepy and stupid.
Оба открыли учебники на указанной странице. — Нашел, — сказал Рон. — Посмотри, Гарри, что ты видишь в моей чашке. — Коричневую жижу. — Тяжелый дурманящий дух в комнате нагонял сон, и Гарри с трудом соображал, что происходит.
You sleepy-tead me.
. Ты поил меня снотворным чаем!
The shot they gave you is gonna make you sleepy.
Они вкололи тебе снотворное
The thing is, they look just like Wilson's sleepy pills.
Дело в том, что они выглядят так же, как снотворные таблетки Уилсона.
By the way, I just popped a Lunesta, so I might be a little sleepy in a bit.
Я, кстати, снотворного накатил, и скоро меня поведёт.
Let me see if I can't slip them some sleepy-time pie and get you a key.
Посмотрим, может, я смогу вырубить их снотворным в пироге и достать тебе ключ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test