Übersetzung für "сами" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Pronomen
Цифры говорят сами за себя.
The figures speak for themselves.
Факты говорят сами за себя.
The facts speak for themselves.
Но для этого они должны сначала познать самих себя и добиваться возвышенного благородства как в самих себе, так и в своих обществах.
To that end, they first have to know themselves and strive for loftiness in themselves and their societies.
Статистика говорит сама за себя.
The statistics speak for themselves.
Многие из них сами еще дети.
Many themselves are children.
Сами собой.
By themselves.
- Они сами
- Themselves.
Уверен, учебники все скажут сами за себя».
I’m sure the books will speak for themselves.”
Столь приятные качества говорили сами за себя.
Such amiable qualities must speak for themselves.
Поэтому я бы хотел, чтобы они могли решать сами
I'd prefer they decided for themselves now."
Всё это проживает последние деньги и убивает самого себя.
They spend their last money and then kill themselves.
Купцы отлично знали, как она обогащала их самих;
The merchants knew perfectly in what manner it enriched themselves.
Что говорил? – Да они и сами не умели рассказать и не поняли;
What did he say?" "They couldn't tell me themselves;
Атеизм от них вышел, из самого римского католичества! Атеизм прежде всего с них самих начался: могли ли они веровать себе сами?
Atheism is the child of Roman Catholicism--it proceeded from these Romans themselves, though perhaps they would not believe it.
Мустангримцы и сами уже увидели черные паруса.
All too well they could see for themselves the black sails.
Встал третий: — Все не так, дело не в самих кирпичах.
Another guy got up and said, “No, it’s not in the bricks themselves.
— Неужели они в самом деле поженятся? — воскликнула Элизабет. — Просто не верится!
“And they are really to be married!” cried Elizabeth, as soon as they were by themselves.
Pronomen
Пожалуйста, приезжайте и посмотрите все сами.
Please come and see for yourself.
Вы сами:
Yourself:.
Так что, похоже, Вы сами предпочитаете CD/WP.566.
So, you yourself seem to have a preference for 566.
Просьба учесть, что Вам необходимо самим заказать номер в гостинице.
Please note that you should book the hotel yourself.
Иудеи говорят: <<Возлюби ближнего своего, как самого себя>>.
Judaism says, "Love your neighbour as yourself".
Г-н Председатель, как Вы сами признаете, этот текст далеко не совершенен.
As you yourself admit, Mr. President, the text is not perfect.
Да вы и сами, г-н Председатель, касались этого в своем вводном слове.
Mr. President, you yourself touched on this in your opening intervention.
Вопрос: Вы сами их получили?
Question: Did you draw it yourself?
И это всецело является, как Вы сами сказали, Вашей прерогативой.
And, that is entirely, as you said yourself, within your prerogative.
Вы сами его допрашивали или ознакомились с протоколами его допросов?
Did you interrogate him yourself, or find interrogation reports on him?
Думайте сами, думайте сами.
Think for yourself, think for yourself.
– Вы сами, разумеется, будете?
Of course you'll be there yourself.
Ведь только сами себя мучаете.
you are only tormenting yourself.
А на самом деле ты все сделал сам!
You did it all yourself.
— Сама видишь, что не так!..
“You can see for yourself that's not it!
Вы сейчас его видели сами.
You just saw him yourself.
И зачем вы сами в ту самую минуту пришли?
And why did you yourself come just at that moment?
Вы сами с ней вчера говорили…
You spoke with her yourself yesterday .
Но вам не придется самой иметь дело с ними.
But you've no need to interest yourself in such as they.
– А вдруг вам попадется кто-то такой же неосторожный, как вы сами?
Suppose you met somebody just as careless as yourself.
Может, тебя самого подвергнуть трансфигурации? Будешь намного сильнее.
Maybe to give yourself extra powers?
Pronomen
Помогите нам помочь самим себе.
Help us to help ourselves.
Это наш долг перед самими собой.
We owe this to ourselves.
Мы в состоянии сами себя защищать.
We are able to defend ourselves.
Мы разрушаем самих себя.
We are destroying ourselves.
Мы сами -- тому доказательство.
We are ourselves proof of that.
Мы привыкли сами говорить за себя.
We speak for ourselves.
Но надо быть честными с самими собой.
But we must be honest with ourselves.
Украшали сами...
- Decorated ourselves-
Быть самими собой.
Be ourselves.
Съедим сами.
Feed ourselves.
Мы и сами должны об этом теперь забыть.
we must forget it ourselves.
— Кто нас увидит? Мы сами да еще Хагрид!
“We’d only be seen by ourselves and Hagrid!”
— Самим учиться защите от Темных искусств.
“Well—learn Defence Against the Dark Arts ourselves,”
Дальше ведь мы и сами пройдем, верно?
Tell me. Can we find the rest of the way by ourselves?
– Белый. – Ну, мы сами поедем посмотрим.
«He's white.» «I reckon we'll go and see for ourselves
Теперь уж во что бы то ни стало надо было найти эту лодку – нам самим она была нужна.
We'd GOT to find that boat now-had to have it for ourselves.
– Никто нас хоббитами не называет, мы сами так себя зовем, – сказал Пин.
‘Nobody else calls us hobbits; we call ourselves that,’ said Pippin.
— Все равно, — сказал Сириус, — иногда ты заставлял нас стыдиться самих себя… это было уже кое-что…
said Sirius, “you made us feel ashamed of ourselves sometimes… that was something…” “And,”
Сардаукары не станут вмешиваться и предоставят нам самим разобраться друг с другом.
The Sardaukar will stand aside and let us settle the issue between ourselves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test