Übersetzungsbeispiele
Substantiv
В 2012 году к проведению этого дня была приурочена кампания под лозунгом "Lend a leg for a mine-free world", в ходе которой послы доброй воли Организации Объединенных Наций, руководители учреждений и организаций гражданского общества более чем в 70 странах в знак солидарности с лицами, выжившими после взрыва, закатывали штанину или рукав рубашки.
In 2012, the day was marked with a global campaign called "Lend a leg for a mine-free world" during which United Nations Goodwill Ambassadors, heads of agencies and civil society organizations in over 70 countries joined in rolling up their trouser leg or shirt sleeve in solidarity with survivors.
Кроме того, МКЗНМ в сотрудничестве с колумбийской организацией "Fundación Arcángeles" и Группой Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием (ЮНМАТ), провели кампанию под лозунгом "Одолжи свою ногу", в ходе которой тысячи простых людей совместно со знаменитостями, включая Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, в качестве символического жеста приподняли брюки на ноге или рукав, тем самым выразив свою решимость положить конец страданиям и несчастьям, вызываемым противопехотными наземными минами.
In addition, the ICBL, in collaboration with the Colombian organisation Fundación Arcángeles and the United Nations Mine Action Team (UNMAT), led the "Lend Your Leg" campaign which saw thousands of ordinary people join with celebrities, including the United Nations Secretary General, in making the symbolic gesture of rolling up a pant leg or shirt sleeve to express their determination to put an end to the suffering and casualties caused by anti-personnel landmines.
Действия полиции в Карачи, хотя и не были лишены недостатков, позволили обеспечить более полную сохранность места преступления и сбор необходимых улик, что, в конечном счете, помогло следователям из ФАР найти рукав сорочки террориста-самоубийцы.
The Karachi police actions, while flawed, led to better preservation of the crime scene and better evidence collection, ultimately permitting investigators from the Federal Investigation Agency to recover the suicide bomber's striker sleeve.
Рукав мантии был разорван там, где Хвост проткнул его кинжалом.
His sleeve was ripped where Wormtail’s dagger had torn it.
Левый рукав мундира лопнул по внутреннему шву;
His uniform's left sleeve had been ripped along the inner seam.
Невилл крепко ухватил Гарри за рукав и судорожно глотнул воздух.
Neville clutched the sleeve of Harry’s robe and made a choking noise.
— По-моему, левый рукав нужно еще немножечко укоротить, милый, дай-ка я сейчас…
“I think this left sleeve could come up a little bit more, dear, let me just…”
Люциус возликовал, выпустил ее руку и рванул кверху свой собственный рукав…
Jubilant at her capitulation, Lucius threw her hand from him and ripped up his own sleeve—
— Гарри, не надо! — предостерегающе прошептала Гермиона, хватая его за рукав, но Гарри выдернул руку.
“Harry, no!” Hermione whispered in a warning voice, tugging at his sleeve, but Harry jerked his arm out of her reach.
– Мама. – Пауль шагнул к ней, тронул ее за рукав. – Может, если я объясню Джамису, как… – «Объясню»! – фыркнул Джамис.
"Mother." Paul stepped forward, touched her sleeve. "Perhaps if I explain to Jamis how—" "Explain!" Jamis sneered.
Substantiv
12. Перекачивающий рукав смонтирован надлежащим образом и полностью затянут и прикреплен к коллекторам на судне и барже.
12. The transfer hose is properly rigged and fully bolted and secured to manifolds on ship and barge.
i) в любое место судна была обеспечена подача воды по меньшей мере из двух гидрантов, расположенных в разных местах, к каждому из которых подсоединен рукав длиной не более 20 м, и
any point of the vessel can be reached from at least two hydrants in different places, each with a single hose length of not more than 20 m, and
17.7.8 В точках крепления патрубок или резиновый рукав газопровода должны иметь защитную прокладку.
At the fixing point the gas tube or hose shall be fitted with a protective material.
c) достаточно выполнить требование об охвате любого места на судне при помощи одного гидранта, к которому подсоединялся бы лишь один пожарный рукав длиной максимум 20 м.
(c) It must be possible to reach all points on the vessel from a water intake using a single fire hose of not more than 20 m.
Если внутри соединительного шланга или отводящего патрубка проходит газопровод, другой рукав или какая-либо электрическая проводка, то полное открытие отверстия также должно составлять не менее 450 мм2.
If a gas tube, other tube or any electrical wiring is installed in the connecting hose and lead-through, the clear opening shall also be at least 450 mm2.
Substantiv
28. В заключение Украина отметила, что действие Белградской конвенции распространяется на Сулинский рукав и верхнее течение, но не на Килийский рукав.
Finally, Ukraine noted that the Belgrade Convention applied to the Sulina Arm and the river upstream, not to the Chilia Arm.
Должны ли согласно ВОПОГ лица, которые подсоединяют гибкий погрузочный трубопровод или загрузочный рукав, пользоваться дыхательным аппаратом?
According to ADN, should the persons connecting the loading pipe or arm wear protective equipment?
Тульчинский канал раздваивается ниже примерно через 15 км влево на Сулинский рукав и вправо на рукав Св. Георгия (см. приведенную ниже карту, на которой указаны объекты и географические названия, упомянутые в тексте).
The Tulcea Channel bifurcates after about 15 km, left into the Sulina Arm and right into the Saint George Arm (see map below, which provides features and locations referred to in the text).
b) из водно-болотной зоны в Сулинский рукав, тогда как дренаж водно-болотной зоны естественным путем осуществляется в Килийский рукав.
From the wetland area into the Sulina Arm, whereas the wetland area would naturally have drained into the Chilia Arm.
Сулинский рукав и верхнее течение − это по Белградской конвенции существующий водоток с глубиной в 24 фута.
The Sulina Arm and upstream is an existing waterway under the Belgrade Convention with a depth of 24 feet.
d) сбросе поднятого грунта, предположительно загрязненного тяжелыми металлами, в Килийский рукав и основное течение;
The dumping of dredged materials, allegedly contaminated with heavy metals, in the Chilia Arm and in the main stream of the Danube River;
ДУНАЙ - КИЛИЙСКИЙ РУКАВ (ОЧАКОВ), РУКАВ ПРОРВА - КАНАЛ ПРОРВА, 6,00 км - 0,0 км
E 80-09 DANUBE-KILIA (OCHAKOV) ARM, PRORVA ARM-PRORVA CANAL 6.0 km-0.0 km
26. Кроме того, Украина заявила, что сброс грунта в Килийский рукав оказывает значительное воздействие на Украину посредством:
Further, Ukraine claimed that the dumping of dredged materials in the Chilia Arm had significant impact on Ukraine by:
Она дернула его за рукав, но Гарри не слушал.
She tugged at this arm, but Harry was not paying attention.
Пауль вопросительно посмотрел на Чани, потянул ее за рукав.
Paul turned a questioning stare on Chani, tugged her arm.
Substantiv
Река Одра от города Рацибуж до соединения с рекой Восточная Одра, которая переходит в реку Регалица от канала Клуч-Устово, включая эту реку и ее боковые соединения с озером Домбе, а также рукав реки Одра от Опатовицкого шлюза до шлюза в городе Вроцлав.
River Odra from the town of Racibórz to the link with River Eastern Odra which turns into River Regalica from the Klucz-Ustowo Piercing, together with that river and its side-branches to Lake Dąbie as well as a byway of River Odra from the Opatowice lock to the lock in Wrocław city
Одновременно с сооружением ГСХ "Дунай-Черное море" в Украине рассматривается возможность реализации еще одного проекта - строительство шлюзованного соединения протяженностью 9,1 км Соломонов рукав - затон Базарчук - Жебриянская бухта.
At the same time as the deep-water channel is being built from the Danube to the Black Sea, the feasibility of yet another project is under consideration: the construction of a 9.1 km locked waterway from the Solomonov branch to Bazarchuk creek and Zhebriyansk bay.
В ответ делегация Украины заявила, что вновь открывшийся судоходный путь Дунай - Черное море через рукав Быстрый следует сохранить как неотъемлемую часть водного пути Е80-09, обеспечивающего надежный судоходный выход в Черное море для этого водного пути категории Е. Резюме обеих деклараций излагается в документе TRANS/SC.3/163, пункты 22 и 23 соответственно.
In reply, the delegation of Ukraine stated that the reopened Danube - Black Sea navigable waterway via the Bystroe Branch should be retained as an integral component of the E80-09 waterway providing a reliable navigable outlet to the Black Sea for this E waterway. Summaries of the two declarations are reflected in document TRANS/SC.3/163, paras. 22 and 23 respectively.
P 70-10-01 Комплекс для обработки грузов* (рукав Шпрее, 0,0 км)
P 70-10-01 Cargo-Handling Complex* (branch of the Spree at 0.0 km)
10. Ниже точки, которая означает город (порт) Херсон, следует указать параметр для участка от Херсона до устья реки Днепр (рукав Рвач).
10. The parameter should be placed under the dot indicating the city (port) of Kherson, referring to the section between Kherson and the mouth of the river Dnieper (Rvach branch).
Substantiv
Они перепутали рукав и разбились в водопаде.
They took the wrong fork of the river and they went over the falls.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test