Übersetzung für "реально рассчитывать" auf englisch
Реально рассчитывать
Übersetzungsbeispiele
Поэтому вряд ли можно реально рассчитывать на полное восстановление Фонда оборотных средств.
Therefore, the complete replenishment of the Working Capital Fund cannot be realistically expected.
Мы не можем реально рассчитывать на победу в войне против международного терроризма, пока не будут разрешены региональные и внутренние конфликты и пока их первопричины не будут надлежащим образом устранены.
We cannot realistically expect to win the war against international terrorism as long as regional and internal conflicts remain unsolved and their root causes not properly addressed.
По итогам проведенной оценки СИТПРО сочла, что ресурсы, требующиеся для завершения обследования и анализа полученных результатов (кадры и затраты времени), в большинстве случаев не соответствуют той информационной и иной отдаче, на которую могут реально рассчитывать компании.
After evaluation, SITPRO judged that the resources, both in personnel and in time, required to complete the survey and analyse the findings were in most cases disproportionate to the information and gains a company could realistically expect to achieve.
Если мы не сделаем этого, мы не сможем реально рассчитывать на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая искоренение нищеты на нашей планете.
Unless we do so, we cannot have any realistic expectation of meeting the Millennium Development Goals of sustainable development, including the eradication of poverty from the face of the earth.
Предполагается, что Миссия сможет реализовать свои цели и ожидаемые достижения при условии, что: a) как правительство Мали, так и НДОА и ВСЕА будут соблюдать свои соответствующие обязательства по первоначальному процессу разоружения и демобилизации; b) все стороны будут добиваться того, чтобы процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции был запланирован и отрегулирован таким образом, чтобы он предусматривал практически осуществимые программные мероприятия и позволял бывшим комбатантам и пострадавшим общинам реально рассчитывать на поддержку; и c) по мере необходимости будут предоставляться достаточные ресурсы со стороны международных партнеров и доноров для обеспечения осуществления такой деятельности процесса и оказания поддержки в процессе демобилизации дополнительных вооруженных элементов.
The Mission is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that (a) both the Government of Mali and MNLA and HCUA abide by their respective commitments to the initial disarmament and demobilization process, (b) all parties ensure that the disarmament, demobilization and reintegration process is designed and scaled to provide achievable programme interventions and promote realistic expectations of support among former combatants and affected communities, and (c) sufficient resources are provided by international partners and donors to maintain the process and provide support to the demobilization process for additional armed elements, as required
Хотя многие из нас хотели бы видеть более смелые шаги для того, чтобы придать новую динамику деятельности Ассамблеи, в нынешних условиях мы считаем целесообразным сфокусировать наши усилия на тех предложениях, которые могут получить широкую поддержку членов Организации Объединенных Наций и на осуществление которых можно реально рассчитывать в ближайшем будущем.
Although many of us would like to see bolder steps to give new breath to the Assembly, in the current circumstances we consider it appropriate to focus our efforts on those proposals that could gain the wide support of the United Nations membership and that can be realistically expected to be implemented in the near future.
Делегации согласились с наличием предела уровня готовности, на который можно реально рассчитывать.
Delegations agreed that there was a limit to the level of preparedness that could be realistically expected.
Добровольничество является одной из основных форм общественного капитала, содействуя формированию общинных сетей социальной поддержки и выработке взаимообязующих норм. <<Общая взаимность>> отражает веру в то, что, хотя добровольцы не могут получить немедленно соответствующую компенсацию за свои добровольные действия, они вправе вполне реально рассчитывать на то, что их усилия будут признаны в будущем.
Volunteering is a key form of social capital, nurturing a community's social networks and its reciprocal norms. "Generalized reciprocity" reflects a belief that although volunteers may not be immediately recompensed for their voluntary efforts, they can realistically expect that their efforts will be recognized in the future.
Энди, я думаю, в прошлом я списала тебя со счетов как парня, на которого нельзя реально рассчитывать.
Andy, I think in the past, I've dismissed you as being the kind of guy you couldn't really count on.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test