Übersetzung für "разряда" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Электрические помехи, создаваемые электростатическими разрядами
Electrical disturbance from electrostatic discharges
Почетный разряда, '75.
Honorable discharge, '75.
Что за разряды?
What kind of discharges?
Электро-статический разряд.
It's an electro-static discharge.
Гравиметрический разряд.
A gravimetric discharge.
- Разряд из оружия?
- A weapon discharge?
Направленный разряд энергии?
A directed energy discharge?
Он разрядил его.
He discharges it.
Отрезать мозговой разряд.
Cut cerebral discharge.
А пытались разрядить?
Have you tried discharging?
Говорят, что это дело случая, нерегулярных нервных разрядов, но ведь не может же спящий человек заставить нервы разряжаться, создавая точно те же картинки, какие возникают, когда он бодрствует и смотрит на что-то.
You say it might be random, irregular nerve discharges, but you can’t get the nerves to discharge in exactly the same delicate patterns when you are sleeping as when you are awake, looking at something.
Substantiv
Категория и класс/разряд
Category and level
Прочие разряды
Other categories
Категория/разряд
Category/level
Следующий разряд - "особо тяжкие" - убийства и прочее. Не советую туда соваться.
Category A includes murder, so you don't want to get too high up on that alphabet.
Я не знаю, где Давина, и учитывая тот факт, что она держит твоего отца на привязи, я бы не относил ее к разряду готовых к сотрудничеству.
I don't know where Davina is, and, given the fact that she's got your father on a leash, I wouldn't put her in the cooperative category.
И неявка в суд, что повлекло за собой перевод дела в разряд уголовных...
And the FTA, failure to appear, which ups the whole thing to a category B felony.
ПО лишению ЧИНОВ, орденов И ДВОРЯНСТВЗ сослать в каторжные работы соответственно разрядам!
upon being deprived of ranks, orders and the status of nobility, are to be exiled to hard labor according to the categories.
Тебе был нужен мой отец, у тебя есть мой отец. Это из разряда "Берегись своих желаний", детка.
You wanted my father, now you've got my father which falls under the category of, "Be careful what you wish for."
Все рабочие, крестьяне. Разнорабочие, строители, полицейские, служащие кадастра, гробовщики, бухгалтера, швейцары, водители. Рабочие 1, 2, 3-го разрядов.
They were all workers, peasants... manual labourers, builders, policemen... land inspectors, gravediggers, accountants, ushers, drivers... workers of 1st, 2nd or 3rd category, even of 6th, 8th and 16th
Мы требовали от дирекции повышения заработной платы на три процента для работников первого разряда и на четыре процента - для второго разряда.
We've petitioned the management... for pay raises of 3% for category 1 and 4% for category 2...
Милли из разряда скорее симпатичных чем умных.
More in the "nice to look at" category than, say, brainiac.
Получает по 9-му разряду 4 с половиной червонца.
She gets a category nine salary of 45 roubles a month.
Ну что ж, что вы в другой разряд людей перейдете?
What matter that you'll be passing into a different category of people?
Подразделения тут, разумеется, бесконечные, но отличительные черты обоих разрядов довольно резкие: первый разряд, то есть материал, говоря вообще, люди по натуре своей консервативные, чинные, живут в послушании и любят быть послушными.
The subdivisions here are naturally endless, but the distinctive features of both categories are quite marked: people of the first, or material, category are by nature conservative, staid, live in obedience, and like being obedient.
Второй разряд, все преступают закон, разрушители или склонны к тому, судя по способностям.
Those of the second category all transgress the law, are destroyers or inclined to destroy, depending on their abilities.
но примите в соображение, что ошибка возможна ведь только со стороны первого разряда, то есть «обыкновенных» людей (как я, может быть очень неудачно, их назвал).
but consider also that a mistake is possible only on the part of the first category, that is, the 'ordinary' people (as I have called them, perhaps rather unfortunately).
Ясно только одно, что порядок зарождения людей, всех этих разрядов и подразделений, должно быть, весьма верно и точно определен каким-нибудь законом природы.
One thing is clear, that the ordering of people's conception, all these categories and subdivisions, must be quite correctly and precisely determined by some law of nature.
Она именно состоит в том, что люди, по закону природы, разделяются вообще на два разряда: на низший (обыкновенных), то есть, так сказать, на материал, служащий единственно для зарождения себе подобных, и собственно на людей, то есть имеющих дар или талант сказать в среде своей новое слово.
It consists precisely in people being divided generally, according to the law of nature, into two categories: a lower or, so to speak, material category (the ordinary), serving solely for the reproduction of their own kind; and people proper—that is, those who have the gift or talent of speaking a new word in their environment.
Да и вообще Петр Петрович принадлежал к разряду людей, по-видимому чрезвычайно любезных в обществе и особенно претендующих на любезность, но которые, чуть что не по них, тотчас же и теряют все свои средства и становятся похожими скорее на мешки с мукой, чем на развязных и оживляющих общество кавалеров.
then he frowned and fell silent. Generally speaking, Pyotr Petrovich belonged to that category of people who appear extremely affable in company, and with a special claim to affability, but who, as soon as something grates on them, instantly lose all their resources and begin to seem more like sacks of flour than offhand and convivial cavaliers.
— Так-с, так-с, — не сиделось Порфирию, — мне почти стало ясно теперь, как вы на преступление изволите смотреть-с, но… уж извините меня за мою назойливость (беспокою уж очень вас, самому совестно!) — видите ли-с: успокоили вы меня давеча очень-с насчет ошибочных-то случаев смешения обоих разрядов, но… меня всё тут практические разные случаи опять беспокоят!
“It has now become almost clear to me how you choose to look at crime, sir, but... excuse my importunity (I'm bothering you so much; I'm quite ashamed!)— you see, sir, you have reassured me greatly concerning cases of a mistaken mixing of the two categories, but...I keep being bothered by various practical cases!
Substantiv
Эти два разряда поддерживают очень тесные отношения с такими более низкими разрядами, как <<иранские последователи>>.
These two ranks have very close relations with lower ranks such as "Iran followers".
Доля женщин, подавших заявление на должности седьмого разряда и сдававших экзамены на поступление, выросла на 7,1 процента: с 17,3 процента в 1999 году до 24,4 процента в 2000 году.
The proportion of female applicants in the recruitment test at the 7th rank increased by 7.1% from 17.3% in 1999 to 24.4% in 2000.
Многие внесудебные казни, жертвами которых становились члены этнических общин, можно отнести к разряду массовых убийств.
Many of the extrajudicial executions in the ethnic communities ought to be ranked as massacres.
3. Для того чтобы какое-либо нарушение отнести к разряду существенных, оно должно иметь определенный характер и вес.
3. In order to rank as fundamental a breach must be of a certain nature and weight.
Кроме того, существует 2 500 других объектов, которые не пользуются специальной защитой, но могут быть отнесены к разряду памятников культуры.
Besides that, there are 2500 other objects, not enjoying special protection, but eligible to gain the rank of monument.
а) в 2003 году наиболее значительный рост наблюдался среди женщин, принадлежавших к первому разряду (бездетные женщины, решившие завести первого ребенка), а также, но в меньшей степени, ко второму разряду (пересмотр решения иметь лишь одного ребенка);
(a) In 2003 the most important increase was at rank 1 (growing decision of childless women for having the first child) and, to a less extent, at rank 2 (the decision to have one child only was changed);
Однако на протяжении более чем десятилетия эта страна относилась к разряду наименее развитых стран по разработанному ПРООН индексу развития человеческого потенциала.
However, for more than a decade, the country has been ranked as the least developed nation in the UNDP Human Development Index.
За последние годы Казахстан перешел из разряда стран происхождения трудовой миграции в группу стран, в которых идет активный приток иностранной рабочей силы.
83. In recent years Kazakhstan has moved from the ranks of countries of origin of labour migration to join the countries where there is an influx of foreign workers.
На более низком уровне имеются два главных разряда: <<континентальные советники>> и <<международная община>>.
In lower levels, there are two main ranks: "continental advisers" and the "international community".
Вообще-то, у меня международный разряд.
I was actually nationally ranked.
С каких пор борги присваивают разряд?
Since when do the Borg pull rank?
Это - из разряда, фактически.
- It's rank, actually.
Инженер Трайан, второй разряд.
Engineer Tryan, second rank.
- Я Трайан, инженер второго разряда.
I am Tryan. Engineer, second rank.
Погибший: мастер Цзя 4-го разряда,
The deceased was Jia of the 4th rank,
Я офицер 2-го разряда.
I'm officer rank two.
Что он получил международный разряд еще ребенком.
He was nationally ranked as a kid.
Назовите свое имя, разряд и регистрационный номер.
You will announce your name, rank and serial number.
Погибший: Сюэ, чиновник 3-го разряда...
The deceased was Xue of the 3rd rank...
Substantiv
Расчет ускорения аwot test производится до второй цифры после разряда десятичной дроби.
The calculated acceleration awot test shall be noted to the second digit after the decimal place.
сколько нужно использовать значащих разрядов?
How many significant digits should be used? e.g. currency rounding
Класс, закодированный 111 и выделенный черным цветом на рис. 1а и 1b, представляет наибольший интерес для инвестора: этот класс характеризует полезные ископаемые, которые могут быть извлечены с экономической эффективностью (цифра 1 в первом разряде), которые подтверждены детальной экономической и технологической изученностью или в ходе фактической добычи (цифра 1 во втором разряде) и которые детально разведаны (цифра 1 в третьем разряде).
The class coded 111, which is shaded in Figure 1a and 1b, is of prime interest to an investor: it refers to quantities that are economically mineable (number 1 as the first digit), have been proved by means of a Feasibility study or actual mining (number 1 as the second digit), and are based on Detailed Exploration (number 1 as the third digit).
сколько значащих разрядов стоит отображать
How many significant digits should be displayed
Машинное слово должно включать не менее 7 битов и разряд контроля четности".
The size of digital words should be at least 7 bits and a parity bit.
Вот цифры 17968, и маленькая черта над девяткой указывающая десятичный разряд.
Here are the digits 17968, and there's a small dash over the nine indicating the decimal place.
Substantiv
Кроме того, существует специальный разряд.
Then there is the special class.
В Совете не должно быть членов первого и второго разряда.
There should be no first- and second-class members of the Council.
Внутри каждого разряда ступени: восемь ступеней для второго разряда и три ступени для первого.
Within each class there are steps — eight steps for the second class and three steps for the first.
Электрик разряда, присвоенного Отделом эксплуатации зданий -- Тимкенb
Division of Building Maintenance class electrician -- Timkenb
Ставки заработной платы служащих ОМС с шестого (самого низкого) разряда до второго разряда определены как процентные показатели шкалы заработной платы (в диапазоне между 75 и 95% соответствующих ставок, применяемых к национальным правительственным учреждениям и служащим ОМС первого разряда).
Pay rates of LGUs classified as sixth class (the lowest) up to second class are determined as per centages of the salary schedule (between 75 per cent and 95 per cent of the corresponding rates applied to national government agencies and first class LGUs).
Электрик разряда, присвоенного Отделом эксплуатации зданий -- дневная сменаa
Division of Building Maintenancea class electrician -- Day
Электрик разряда A
A class electrician
323. Надбавка за третий квалификационный разряд составляет 15%, за второй квалификационный разряд - 30% и за первый квалификационный разряд - 50% базового оклада.
323. A bonus for the third qualification class shall be 15 per cent, for the second qualification class - 30 per cent, and for the first qualification class - 50 per cent of the basic salary.
Ты знаешь, что у него первый разряд?
You know he's a National Class "A" rated player?
- Она про спортивный разряд.
Which jumping class.
Ты выглядишь как госпожа из БДСМ высшего разряда
I'm Ricky. You look like a high-class dominatrix.
- событие первого разряда, сэр.
class one event, sir. I can see that.
Куда-нибудь, повыше разрядом.
Maybe into some place with class.
Всё по высшему разряду.
First class everything.
Мы будем бухать по высшему разряду
We'll be able to drink with class.
Эта женщина - аристократка высшего разряда.
That woman is a first-class WASP.
Это охуенная дурь высшего разряда.
It's some fucked-up-skunk, class-A,
Они разбиты на четыре разряда.
They are divided into four classes.
Второй разряд обложен в 70 фл., третий — в 50, а четвертый, включающий деревенских ремесленников и низший разряд городских, обложен в 25 фл.* [* "Mйmoires concernant les Droits etc.".
The second class are taxed at seventy; the third at fifty; and the fourth, comprehending artificers in villages, and the lowest class of those in towns, at twenty-five florins.
они разделяются, как и все люди, на два главные разряда: одни ограниченные, другие «гораздо поумнее».
They can be divided into two classes as all men can--that is, those of limited intellect, and those who are much cleverer.
В остроге уже девять месяцев заключен ссыльно-каторжный второго разряда, Родион Раскольников.
in the fortress, a prison.[161] In the prison, already confined for nine months, is exiled convict of the second class Rodion Raskolnikov.
между тем доход праздных людей, рассматриваемых в качестве класса или разряда, ни в малейшей степени не может возрасти в результате этих банковских операций.
But the revenue of idle people, considered as a class or order, cannot, in the smallest degree, be increased by those operations of banking.
Нужда, голод и усиленная смертность станут немедленно уделом этого разряда рабочих и отсюда будут распространяться на все высшие разряды, пока население страны не уменьшится до того количества жителей, которое легко может просуществовать на доход и капитал, оставшиеся в стране и пощаженные всеобщим бедствием.
Want, famine, and mortality would immediately prevail in that class, and from thence extend themselves to all the superior classes, till the number of inhabitants in the country was reduced to what could easily be maintained by the revenue and stock which remained in it, and which had escaped either the tyranny or calamity which had destroyed the rest.
Если даже некоторые отдельные лица могут иногда увеличивать свои расходы весьма значительно, хотя их доход совсем не увеличивается, мы можем быть уверены, что ни один класс или разряд людей никогда этого не делает, потому что, если правила обычного благоразумия не всегда определяют поведение отдельных лиц, они всегда влияют на поведение большинства членов каждого класса или разряда;
Though some particular men may sometimes increase their expense very considerably though their revenue does not increase at all, we may be assured that no class or order of men ever does so; because, though the principles of common prudence do not always govern the conduct of every individual, they always influence that of the majority of every class or order.
Многие рабочие, принадлежащие к высшим отраслям труда, не имея возможности найти занятия по своей специальности, будут рады найти его в низшем разряде.
Many who had been bred in the superior classes, not being able to find employment in their own business, would be glad to seek it in the lowest.
Подобно всякому иному занятию, она тоже распадается на большое число различных специальностей, из которых каждая доставляет занятие особому разряду или классу ученых;
Like every other employment too, it is subdivided into a great number of different branches, each of which affords occupation to a peculiar tribe or class of philosophers;
Следовательно, рабочие низшего разряда, несмотря на свое скудное существование, так или иначе умудряются продолжать свой род настолько, чтобы обычное их число не уменьшалось.
The lowest class of labourers, therefore, notwithstanding their scanty subsistence, must some way or another make shift to continue their race so far as to keep up their usual numbers.
Substantiv
1.12.2 Емкость (при 2-часовом режиме разряда): Ач
1.12.2. Capacity (2 h rate): Ah
6.9.2 Емкость (при двухчасовом режиме разряда): Ач
6.9.2. Capacity (2 h rate): Ah
6.6.2.2 Емкость (при двухчасовом режиме разряда): Ач
6.6.2.2. Capacity (2 h rate): Ah
Часто повторяющие искровые разряды и дуговые пробои.
High rate of sparking and electrical arcing;
Что плохого в третьем разряде?
What's wrong with third rate?
Всё будет по высшему разряду.
I'll give you a rate.
Они " re разделяющий по невероятной норме(разряду).
They're dividing at an incredible rate.
Их метаболические нормы(разряды) - от диаграмм.
Their metabolic rates are off the charts.
С их метаболическими нормами(разрядами), это " Ил убивают их быстро.
With their metabolic rates, it'll kill them fast.
Так какой у вас уже разряд, кролики вы наши?
So what rating are you two rabbits on now?
А говорил второй разряд.
- And you said you had high rating.
Я увижу твой разряд.
I'll see your rate and raise you.
Substantiv
Два типа функций переноса были отнесены к разряду важных при применении этого подхода:
Two types of transfer functions were considered essential to applying the approach:
Должности местного разряда считались подходящими для обеспечения такого вида общения.
The Local level was considered appropriate for this type of communication.
Разряд сотрудника
Type of personnel
Эти ребята не из разряда выдуманных.
These guys aren't the mystical type.
Эти женщины не принадлежат к разряду пьющих в одиночку.
Those women don't look like the type to do a lot of solo drinking.
Может, это из разряда того, что бывает только раз в жизни.
Maybe that's just one of those once-in-a-lifetime type things.
Она из разряда одиночек - я-обслужу-тебя-бесплатно.
She's strictly a lonely hearts give-it-away-for-free type.
Потому что это дерьмо из разряда "разбить в экстренном случае"
Because that's some break-the-glass- in-case-of-emergency type shit.
Я не думал, что он из разряда "С широко закрытыми глазами".
I didn't have him pegged as the "Eyes Wide Shut" type.
Эйвери, как и ты, чокнутая по первому разряду.
Like you, Avery is a type-"A" nut job.
Джек не совсем из разряда героев
Jack's not exactly the hero type.
Итак, существуют три разряда имен прилагательных и...
Okay, adjectives describe nouns, - and there are several types of them...
Substantiv
Изза нехватки места ниже приводятся лишь некоторые из них: i) статья в Уголовном кодексе, касающаяся дел об <<оскорблении>>, является слишком жесткой, поскольку к разряду <<оскорбительных>> относятся практически все виды критики.
Due to the space constraints a few of them are listed: (i) The article in the Penal Code regarding the "insult" cases is very harsh because almost all kinds of criticism are considered "insult".
38. Наконец, похоже, что положение камбоджийской Конституции, позволяющее всем жертвам пыток вне зависимости от их характера подавать жалобы в компетентные суды, не может быть применено с учетом того, что пытка не была введена в разряд преступлений во внутреннем праве.
38. Lastly, it seemed that the constitutional guarantee that a victim of any kind of torture had the right to bring a complaint before the competent court could not be applied in practice because torture was not defined as a crime under domestic law.
Это был какой-то гравиметрический разряд.
That was some kind of gravimetric surge.
Из разряда несчастный случай с обезьяной.
Kind of a minor monkey incident happening.
Ситуация бы разрядилась.
Kind of making it light.
Из разряда критических ситуаций.
Kind of a perfect storm.
- Но смех разрядил обстановку.
Yeah, but it-it does kind of lighten it up for me.
Это из разряда вопросов о мальчиках.
It's kind of a guy question.
Но это из разряда сложных тем.
But it's kind of a tricky topic.
Substantiv
Кроме того, этот проект возводит в разряд преступных деяний любого рода сбор средств, связанных с террористическими актами, равно как и финансирование этих актов и все виды финансовых операций, совершаемых с террористами или террористическими группами.
It also criminalizes all forms of collection of contributions for, or funding of, such groups, as well as financial transactions of any sort with terrorist elements or groups.
147. Испрашиваются две новые должности помощников по сортировке дипломатической почты категории общего обслуживания (прочие разряды) ввиду увеличения объема рабочей нагрузки в связи с операциями по поддержанию мира, требующего сортировки и доставки дополнительных почтовых отправлений.
147. Two new General Service (Other level) posts are requested for Pouch Assistants to handle a growth in workload related to peacekeeping operations requiring additional mail sorting and delivering.
Брэнди... и дом из разряда больших и бестолковых.
Brandi. ... and the house is sort of stupid-big.
Сколько всего случилось и всё сразу. Что-то из разряда невероятного.
So many things happened at once, it's impossible to sort them all out
Она немного разрядила атмосферу. И дела пошли лучше.
Sort of cleared the air and, well, things have got better.
Из разряда нечастых вопросов.
This is sort of an unusual question.
Это что-то из разряда запрещенных в детстве вещей?
Is that some sort of unresolved childhood thing?
Я имею в виду - в разряд легендарных врачей.
I guess I mean the legendary sort of doctor.
Это из разряда женских штучек, в курсе которых твоя мама.
Right. That sort of stuff is your mum's... lady-business.
А так это из разряда торговых уловок "заманить и подменить" (привлечение клиентов выгодными условиями, воспользоваться которыми по некоторым причинам становится невозможным) "Что вы, это же просто прикладная философия, призванная помочь вам с коммуникативными навыками."
But it's that sort of bait and switch that people are told, "oh, it's an applied philosophy
День Матери из разряда выдуманных праздников.
Mother's Day is sort of a made-up holiday.
слишком уж князь не подходил под разряд вседневных посетителей, и хотя генералу довольно часто, чуть не ежедневно, в известный час приходилось принимать, особенно по делам, иногда даже очень разнообразных гостей, но, несмотря на привычку и инструкцию довольно широкую, камердинер был в большом сомнении;
The prince was too unlike the usual run of daily visitors; and although the general certainly did receive, on business, all sorts and conditions of men, yet in spite of this fact the servant felt great doubts on the subject of this particular visitor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test