Übersetzung für "пролитый" auf englisch
Пролитый
Adjektiv
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Необходимо предусмотреть любые другие проблемы, касающиеся пролитых жидкостей и сбросов.
A10.2.6.3.3 Provide any other issues relating to spills and releases.
* Внимание: если пролитый или просыпанный материал является токсичным или мелкодисперсным, необходимо соблюдать соответствующие санитарные и иные меры предосторожности.
* Caution: If the spilled material is toxic or dispersible, appropriate health and safety procedures must be followed.
Необходимо указать на различие между действиями для больших и малых объемов пролитых жидкостей, если объем пролитой жидкости имеет существенное влияние на опасность.
Distinguish between responses for large and small spills where the spill volume has a significant impact on the hazard.
Независимо от определения, в Афганистане пролита кровь.
Regardless of which one it may be, the blood of Afghans has been spilled.
Их кровь, смешавшись с кровью ливанских граждан, была пролита в защиту южного Ливана.
Their blood was spilled in defence of southern Lebanon, mixing with that of Lebanese citizens.
Необходимо соответственно уведомить о том, как предотвратить распространение пролитой жидкости и произвести очистку от нее.
A10.2.6.3.1 Provide appropriate advice on how to contain and clean up a spill.
Были обнаружены следы пролитого горючего.
There were traces of spilled oil.
Кровь пролитая пулями.
Blood spilled by bullets.
Пролитое молоко.
Spilled milk.
Что здесь пролито?
What spilled in here?
Воняешь пролитой кровью.
You stink of spilled blood.
Определенно достойно пролития.
Definitely spill-worthy.
Пролитая кровь - тоже кровь.
Blood spilled is blood.
Кого-то - пролитая кровь.
The spilling of blood.
Хорошо, пролитое молоко.
All right, spilled milk.
Пролита кровь, Кемосабе.
Blood has been spilled, kemosabe.
Каждая пролитая капля волшебной крови — утрата и расточительство.
Every drop of magical blood spilled is a loss and a waste.
Adjektiv
Достаточно пролито крови.
Enough blood has been shed.
Мы искренне надеемся на то, что слезы, пролитые ни в чем не повинными жертвами, приведут к облегчению их страданий.
We hope that the tears shed by the innocent victims will lead to an alleviation of their suffering.
Они несут всю ответственность за каждую каплю крови, пролитую на сирийской земле с самого начала кризиса до сегодняшнего дня.
They are fully responsible for every drop of blood shed on Syrian soil from the outset of the crisis to the present day.
Чересчур много крови было пролито и чересчур много выпало страданий.
Too much blood has been shed and too much suffering endured.
Те, кто несет ответственность за столь безжалостное пролитие крови ни в чем не повинных людей, должны быть наказаны.
Those responsible for so brutally shedding the blood of innocents must be punished.
Слишком много крови было пролито, слишком велики были страдания, перенесенные на этой священной земле тремя великими религиями.
Too much blood has been shed and too much suffering endured in that land holy to the three great revealed religions.
Но их кровь была пролита не напрасно.
Still, their blood has not been shed in vain.
Ради его решения было пролито так много крови и слез.
So much blood and tears have been shed to resolve it.
Напротив, оно породит еще большее насилие, будет способствовать пролитию еще большей крови и усугубит ненависть с обеих сторон.
Instead, it will create more violence, shed more blood and increase hatred on both sides.
'..было пролито так много крови..'
'..so much blood has been shed..'
Слезы дамы, пролитые в горе.
The tears of the lady, shed in pain.
Пролито еще больше крови...
More blood has been shed.
Слишком много крови было пролито.
Too much blood has been shed,
И так много крови было пролито.
Enough blood had been shed.
Кровь будет пролита!
Blood will be shed!
Пролита кровь.
Blood was shed.
Вы думаете о возможном пролитии крови?
Are you thinking about shedding blood?
конечно, нарушена буква закона и пролита кровь, ну и возьмите за букву закона мою голову… и довольно!
of course, the letter of the law was broken and blood was shed; well, then, have my head for the letter of the law...and enough!
— Ну а действительно-то гениальные, — нахмурясь, спросил Разумихин, — вот те-то, которым резать-то право дано, те так уж и должны не страдать совсем, даже за кровь пролитую?
“Well, and those who are the true geniuses—the ones who are granted the right to put a knife into others,” Razumikhin asked, frowning, “they ought not to suffer at all, even for the blood they've shed?”
Adjektiv
Со своей стороны, мусульмане жаловались, что коврики были повреждены (на них была пролита кислота), и требовали найти виновных.
The Muslims, on their part, complained that rugs were damaged (by pouring acid on them), and those responsible have yet to be caught.
Каждый пролитый кофе, заставляет меня думать о Райли.
Every shot I pour makes me think of Riley.
Adjektiv
Мобильные патрули Миссии в ряде случаев обнаруживали следы от бочек и пролитого топлива на земле у берега реки.
The Mission's mobile patrols have on several occasions detected barrel tracks and evidence of spilt fuel on the ground at the river's edge.
216. Альянс отказывается признать, что освобождение - это результат не только его усилий и что в течение последних семи лет постоянно раздавались призывы к демократии и было пролито много крови в ходе этого процесса.
216. The Alliance refuses to admit that the liberation was not due to its efforts alone, that there were constant demands for democracy - and much blood spilt in the process - over the past seven years.
Мы, семьи мучеников и жертв агрессии, полагая, что кровь наших жертв пролита не напрасно, что их жизнь не может ничего не стоить и что наши жертвы все равны между собой, и вновь осуждая все формы терроризма, считаем, что наш долг бороться с терроризмом, от которого мы пострадали, и что мы имеем право требовать возмездия в отношении преступников и справедливой компенсации за причиненный нам материальный и моральный ущерб.
We the families of the martyrs and victims of the aggression, believing that the blood of our victims cannot be spilt in vain, that their lives are not valued at nought and that there is no distinction among our victims between one human being and another, and affirming our condemnation of all forms of terrorism, consider that our cause is the countering of terrorism, from which we have suffered, and that we are entitled to retribution from the criminals and to just compensation for the material and moral injury that we have suffered.
214. Альянс не согласен с мнением о том, что освобождение явилось не только его заслугой, что постоянно выдвигались требования о восстановлении демократии, за осуществление которых в течение последних семи лет было пролито много крови.
214. The Alliance refuses to admit that the liberation was not due only to its efforts, that there were constant demands for democracy - and much blood spilt in the process - over the past seven years.
Содержимое пролито на дорогу.
Spilt its payload onto the road.
Как молоко, пролитое на надгробную плиту
Like milk spilt upon a stone
Много крови было пролито в нашем храме.
Much blood has been spilt in our temples.
Первые капли крови пролиты.
The first drops of blood have been spilt.
Нет смысла плакать над пролитым молоком, Бут.
No use crying over spilt milk, Sarge.
Я чуть не сказал "пролитое молоко".
I almost said 'spilt milk'.
- Пролита за последние сутки.
Spilt in the last 24.
Кровь будет пролита на ваших улицах.
Blood will be spilt in your streets.
Молоко, по пролитому молоку не плачут.
The milk--the milk--mustn't cry over spilt milk.
Там, на земле пролита кровь.
There is blood spilt on the ground.
— Я до двери тебя провожу, — сказала миссис Фигг, когда они повернули на Тисовую. — На случай, если их было не два, а больше… Батюшки мои, вот ведь беда какая… И тебе пришлось самому от них отбиваться… А Дамблдор сказал: мы ни в коем случае не должны допускать, чтобы тебе пришлось творить волшебство… Ладно, пролитое зелье не соберешь… Пустили козла в огород…
said Mrs. Figg, as they turned into Privet Drive. “Just in case there are more of them around… oh my word, what a catastrophe… and you had to fight them off yourself… and Dumbledore said we were to keep you from doing magic at all costs… well, it’s no good crying over spilt potion, I suppose… but the cat’s among the pixies now.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test