Übersetzungsbeispiele
Verb
с) свободу прокладывать подводные кабели и трубопроводы, с соблюдением Части VI;
(c) freedom to lay submarine cables and pipelines, suubject to Part VI;
Военнослужащие в составе вражеского израильского патруля заняли наблюдательную позицию, пока военнослужащие ливанской армии вели земляные работы и прокладывали укрепления на позиции у Рас-эн-Накуры.
Members of an Israeli enemy patrol observed Lebanese Army personnel conducting excavations and laying fortifications at the Ra's al-Naqurah position.
32. Право прокладывать подводные кабели и трубопроводы и производить строительство других сооружений, разрешаемых международным правом, предусматривается также в положениях, касающихся свободы открытого моря, при условии соблюдения части VI о континентальном шельфе (статьи 87 и 112).
32. The laying of submarine cables and pipelines and the construction of other installations permitted under international law also fall under the freedom of the high seas, subject to Part VI on the continental shelf (articles 87 and 112).
Именно африканцы являются хозяевами своей собственной судьбы, и именно им прокладывать свой собственный путь.
It is Africans who are masters of their own destiny, and it is up to them to lay down their path.
365. Что касается прокладки подводных кабелей, то надлежит найти способы для сведения к минимуму существенной внешней опасности, которой кабельные системы подвергаются из-за того, что в настоящее время в мелководных районах все чаще прокладываются мощные подводные стекловолоконные кабельные системы.
365. In submarine cable laying, methods have to be found to minimize substantial external risk to which the cable systems are exposed as an increasing number of high-capacity undersea fibre-optic cable systems are being installed in shallow environments.
Для дальнейшего увеличения охвата необходимо увеличивать число подсоединений в уже электрифицированных районах (интенсивный рост), а не прокладывать новые линии (экстенсивный рост), что требует разработанных специально для этой цели инструментов, или систем электроснабжения вне сети, но при этом для обеспечения финансовой рентабельности всей системы она потребует доработки.
Further increases in coverage require increasing connections in already electrified areas (intensive growth) rather than laying new lines (extensive growth), which requires instruments designed for that purpose, or off-grid schemes, which need design improvements if they are to be financially sustainable.
1. Все государства имеют право прокладывать подводные кабели и трубопроводы на континентальном шельфе в соответствии с положениями настоящей статьи.
1. All States are entitled to lay submarine cables and pipelines on the continental shelf, in accordance with the provisions of this article.
Наша Национальная стратегия устойчивого развития прокладывает четкий путь вперед к независимости от помощи с учетом наших национальных условий и потенциала.
Our NSDS lays out a clear path forward to aid independence based on our national circumstances and capacity.
Нам нужна сильная Организация Объединенных Наций, которая прокладывает путь к миростроительству и которая играет активную роль в борьбе против терроризма.
We need a strong United Nations that lays a path towards peacebuilding and that takes an active role in the fight against terrorism.
В настоящее время в целях обеспечения снабжения водой селений, расположенных в бассейне рек Хасбани и Ваззани, ливанские власти прокладывают трубы.
At present the Lebanese authorities are laying pipes to ensure the supply of water to the villages in the basin of the Hasbani and Wazzani rivers.
Я прокладывал рельсы для японских паровозов.
I was laying train lines for the bloody Japanese puff-puffs.
Verb
Вместо этого мы прокладываем новый путь к миру на основе признания того, что в конечном счете безопасность личности неотделима от безопасности государств.
Instead, we are charting a new path to peace, based on the recognition that the security of individuals is in the long run not to be separated from the security of States.
Подводная кабельная система (ЕАССи) Восточной Африки протяженностью 10 000 километров, которая прокладывается сегодня вдоль восточного побережья Африки из Южной Африки в Судан, должна быть введена в эксплуатацию в середине 2010 года.
The 10,000-kilometer Eastern Africa Submarine System (EASSy) cable projects, running from South Africa to Sudan along the East Coast of Africa is scheduled for operation in mid-2010.
Для снижения затрат в системах, создаваемых по принципу <<кондоминиума>>, можно было бы использовать трубы меньшего диаметра и прокладывать их в неглубоких траншеях, пролегающих через участки самих домашних хозяйств либо под пешеходными дорожками.
To keep costs down, "condominium" systems might use smaller pipe diameters, and pipes are buried in shallow trenches run through household lots or under sidewalks.
73. Предлагаемый трубопроводный коридор, связывающий северные и центральные районы (ТК), который должен сооружаться частной корпорацией "ТрансКэнада" и полностью принадлежащей ей дочерней компанией "Нова гэс трансмишн Лтд." (НГТ), по планам будет проходить как через провинциальные (государственные), так и через частные земли. 75% нового трубопровода будет прокладываться параллельно уже существующей трубопроводной нитке.
73. The proposed North Central Corridor (NCC) Pipeline, by the private corporation TransCanada and its wholly owned subsidiary NOVA Gas Transmission Ltd. (NGTL), traverses both provincial Crown (government-owned) land and privately held land. For 75 percent of its route the NCC pipeline will run parallel to existing pipeline facilities.
Эти дороги зачастую прокладываются параллельно палестинским, однако они имеют более важное значение и находятся в лучшем состоянии.
They often run parallel to Palestinian roads, but are more important and in better condition.
Телефонная компания раньше прокладывала тут кабели, но...
The phone company used to run lines through here, but they...
Брат, знаешь, сколько раз я бегал за кофе, когда прокладывал себе путь?
Bro, you know how many coffee runs I had to make working my way up?
Verb
Обрывной проволочный: прокладывается свободно, обычно (хотя и не всегда) на земле; при обрыве провода мина взрывается.
Break Wire: Laid loosely, usually but not always on the ground; when the breakwire is broken the mine explodes.
Совместные усилия, прилагаемые Организацией Объединенных Наций и Организацией американских государств в Гаити, прокладывают новые пути в области международного сотрудничества в целях восстановления избранного демократическим путем правительства и обеспечения защиты и уважения прав человека.
The joint venture of the United Nations and the Organization of American States in Haiti is breaking newer ground in international cooperation to restore a democratically elected Government and to protect and promote human rights.
Второй комитет призван прокладывать новые пути установления более тесной связи между процессом глобализации и задачами искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития.
The Second Committee must break new ground in forging the links between globalization, poverty eradication and sustainable development.
Это способствует усилиям нашей страны по прекращению антагонизма и конфронтации и содействует примирению и единству, а также разрушению разделяющей стены, прокладывающей путь к воссоединению.
This is intended to serve our nation's effort to end the antagonism and confrontation and promote reconciliation and unity and break down the wall of division to pave the way for reunification.
Для доставки добытых нефти и газа на нефтеперерабатывающие заводы для переработки по суше, под землей и по дну моря прокладываются требующие строительства подъездных дорог трубопроводы, которые могут разрываться, протекать или взрываться, в результате чего происходит утечка нефти и газа и их просачивание в водоносные горизонты и другие ресурсы пресной воды.
To bring extracted oil and gas to refineries for processing, pipelines requiring access routes are used on land, underground, or below the sea and can break, leak or explode, allowing oil or gas to spill out and seep into aquifers and other freshwater resources.
Поскольку подводные кабели являются тонкими и хрупкими и их прокладывают по морскому дну, такие повреждения могут происходить по ряду таких причин, как случайная отдача якоря с судна в неположенном месте.
As submarine cables are slim and fragile, and simply laid on top of the seabed, such breaks could happen for any number of reasons, such as a ship unknowingly dropping anchor in the wrong place.
А будущий-я не упоминал, что все это происходило в моем прошлом, или мы сейчас прокладываем новые пути?
Did the future me happen to mention that all this business took place in my past, or are we breaking new ground right now?
С чувством неловкости мы протолкались сквозь прибывавшую толпу – Том властным напором плеч прокладывал дорогу, – и у самого выхода встретился нам спешивший с чемоданчиком врач, за которым послали полчаса назад, вероятно, понадеявшись на чудо.
Self consciously, with his authoritative arms breaking the way, we pushed through the still gathering crowd, passing a hurried doctor, case in hand, who had been sent for in wild hope half an hour ago.
Verb
Мы имеем местные строительные фирмы, бригады дорожного строительства, прокладывающие систему основных дорог, пересекающих Восточный и Западный Фолкленды, расширяется участие местных рыболовных хозяйств в рыболовном промысле.
We have local building firms, road construction gangs driving a basic road system across both East and West Falkland, and increasing local participation in the fishing industry.
Когда включен фильтр безопасности, маршрут прокладывается вне красных зон.
When the filter's on, driving directions avoid the red areas.
Verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test