Übersetzung für "превосходно" auf englisch
Превосходно
Phrase
  • like a million
Übersetzungsbeispiele
Adverb
Это было доработано с учетом превосходных презентаций со стороны неправительственных организаций, вовлеченных в расчистную деятельность.
This has been fine-tuned taking into account the excellent presentations made by NGOs involved in clearance activities.
Гн Председатель, я благодарю Вас и всех коллег за превосходное сотрудничество и за те дружеские отношения, что мне удалось наладить со многими нынешними и прежними коллегами.
Mr. President, I thank you and all colleagues for the fine cooperation and the friendship I have been able to build with many present and past colleagues.
Повестка дня КР - как есть - превосходна.
The agenda of the CD is fine as it is.
Они оба подали превосходные примеры творчества, воображения, инклюзивности, транспарентности и прежде всего приложения такой добродетели, как упорство.
Both of them were fine examples of creativity, imagination, inclusiveness, transparency and above all the deployment of the virtue of perseverance.
Еще раз, г-н Де Суза, огромное Вам спасибо за Ваши превосходные усилия в работе Специального комитета.
Once again, Mr. De Souza, thank you very much for your fine efforts in the work of the Special Committee.
Превосходным примером способности НПО добиваться глобальных результатов в поисках разоружения является получение Нобелевской премии Международной кампанией за запрещение наземных мин. Нарастает динамика в пользу запрещения использования детей в качестве солдат, обуздания нелегального распространения стрелкового оружия и учреждения Международного уголовного суда.
The Nobel Prizewinning International Campaign to Ban Landmines is a fine example of the capacity of nongovernmental organizations to produce global results in the pursuit of disarmament. Momentum is growing on banning the use of child soldiers, curbing illicit smallarms proliferation and the establishment of an international criminal court.
Г-н Рейд (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Что до меня, то это превосходно, г-н Председатель.
Mr. Reid (United States of America): That's fine by me, Mr. President.
— Будет просто превосходно, если в тот самый день, когда Вы-Знаете-Кто наконец исчез, маглы узнают о нашем существовании.
A fine thing it would be if, on the very day You-Know-Who seems to have disappeared at last, the Muggles found out about us all.
но в дверях наскочила задом на одного видного офицера, с открытым свежим лицом и с превосходными густейшими белокурыми бакенами.
but in the doorway she bumped backwards into a fine officer with a fresh, open face and magnificent, bushy blond side-whiskers.
Все деревья по склонам холма, окруженного частоколом, были срублены на постройку. Судя по пням, здесь погибла превосходная роща. Верхний слой почвы после уничтожения деревьев был смыт и снесен дождями, обнажившими чистый песок.
The slopes of the knoll and all the inside of the stockade had been cleared of timber to build the house, and we could see by the stumps what a fine and lofty grove had been destroyed. Most of the soil had been washed away or buried in drift after the removal of the trees;
– Что превосходнейший человек, то вы правы, – внушительно, и уже не улыбаясь, произнес Иван Петрович, – да, да… это был человек прекрасный! Прекрасный и достойный, – прибавил он, помолчав. – Достойный даже, можно сказать, всякого уважения, – прибавил он еще внушительнее после третьей остановки, – и… и очень даже приятно видеть с вашей стороны…
"That he was a splendid man is perfectly true; you are quite right," repeated Ivan Petrovitch, but seriously this time. "He was a fine and a worthy fellow--worthy, one may say, of the highest respect," he added, more and more seriously at each pause; and it is agreeable to see, on your part, such--"
Adverb
Был сделан вывод о том, что Протокол о РВПЗ служит превосходной основой для такой работы.
The Protocol on PRTRs was found to provide an ideal basis for such work.
10. Если бы мы могли в полной степени использовать данные сканирования без оглядки на связанные с этим расходы, то в идеале следовало бы рассчитывать первичный индекс с использованием "превосходной" формулы цен всех товаров.
V CONCLUSION If we could fully apply scanner data clearing cost problems, it would be ideal to calculate elementary index by the "superlative" index formula using all items.
В частности, я хотел бы выразить свою самую искреннюю признательность нашему Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Пан Ги Муну за его неустанную приверженность служению идеалам Организации и за превосходные рабочие взаимоотношения, которые были у нас в этом году.
In particular, I wish to express my most sincere gratitude to our Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, for his tireless commitment in the service of the ideals of our Organization and for the excellent working relationship we have had during the year.
7. Следует высоко отметить усилия, предпринятые правительством Новой Зеландии, и в частности его Постоянным представительством при Организации Объединенных Наций, и оказанное им содействие; у оратора сложилось впечатление, что Новая Зеландия поддерживает превосходные отношения с Токелау и что эти отношения между управляющей державой и народом территории основаны на консенсусе.
7. The efforts and cooperation of the New Zealand Government, and in particular of its Permanent Mission to the United Nations, should be commended; it appeared that New Zealand had an ideal relationship with Tokelau and that there was consensus between the administering Power and the people of the Territory.
Adverb
Ситуация с чрезвычайным положением является превосходным примером, когда ему следует просить представления специального доклада.
A situation of emergency was a prime example of an occasion when it should request a special report.
ДНЯО, на наш взгляд, являет собой превосходный пример коллизии разных подходов в плане безопасности.
The NPT, in our opinion, is a prime example of the clash of the different approaches of security.
87. Планируемый в 2010 году обзор резолюций об учреждении Комиссии даст превосходную возможность в дальнейшем строить работу на основе накопленного опыта и расширять оказание помощи странам, выходящим из конфликта.
87. The envisaged review in 2010 of the founding resolutions of the Commission will provide a prime opportunity to further build on the experience it has gained and further enhance its support to countries emerging from conflict.
95. Независимый эксперт отмечает, что текущие глобальные экономические и финансовые кризисы предоставляют превосходную возможность для того, чтобы включить такие принципы, как ответственность, широкое участие и транспарентность, в процессы реформирования глобальной финансовой архитектуры, способствуя созданию более равноправной системы, которая не только содействует экономическому процветанию, но также и способствует более полному осуществлению всех прав человека.
95. The independent expert notes that the current global economic and financial crises proffer a prime opportunity to integrate principles such as accountability, participation and transparency into the process of reforming the global financial architecture, working towards a more equitable system that not only promotes economic prosperity, but also more fundamentally advances the enjoyment of all human rights.
Пятнадцатая Конференция Организации Объединенных Наций по вопросу об изменении климата, которая должна состояться 7 - 18 декабря в Копенгагене, предоставит странам превосходную возможность принять смелые решения для защиты нашего поколения и нашей планеты от воздействия глобального потепления.
The fifteenth United Nations Conference on Climate Change, to be held from 7 to 18 December in Copenhagen, will offer countries a prime opportunity to take bold decisions to protect our generation and our planet from the effects of global warming.
2. ФУИ, который стал главным форумом для обсуждения возможностей и проблем, порождаемых быстрым развитием Интернета, воспринимается как удобная платформа для дискуссий по целому ряду вопросов и служит превосходной основой для реализации постоянно развивающегося и самосовершенствующегося многостороннего подхода, который не предусматривает принятия неких обязательных для выполнения решений.
2. IGF, which had become the prime forum for addressing the opportunities and challenges created by the rapid development of the Internet, was perceived as a successful platform for discussions on a wide range of issues and provided an excellent framework for an ever-evolving, self-improving and non-binding multistakeholder approach.
Конвенция о запрещении противопехотных мин являет собой превосходный пример того, как гражданское общество и государства могут работать сообща в духе партнерства, транспарентности и сотрудничества.
The AntiPersonnel Mine Ban Convention is a prime example of how civil society and States can work together in a spirit of partnership, transparency and cooperation.
227. Сирия имеет превосходное геополитическое и стратегическое положение и является главным центром транзита между несколькими континентами.
227. Syria enjoys a prime geopolitical and strategic position and is a main transit centre between a number of continents.
22. Отвечая на вопрос, поставленный по поводу отношений Сирийской Арабской Республики с Ливаном, которые, по его мнению, превосходны, гн Аль Ахмад уточняет, что сирийское правительство сотрудничает с независимой Международной комиссией, созданной для расследования обстоятельств смерти бывшего премьер-министра Ливана г-на Харири.
22. In reply to a question about the relations between the Syrian Arab Republic and Lebanon, which he declared to be excellent, the Syrian Government cooperated with the independent international commission set up to investigate the death of Mr. Hariri, the former Lebanese Prime Minister.
Гайана занимает площадь порядка 216 000 кв. км и обладает целым рядом экономически важных ресурсов, таких, как плодородная земля, превосходный тропический лес, полезные ископаемые, аквакультура, ресурсы дикой природы, которая представлена видами и природными местами обитания, находящимися под угрозой исчезновения.
Guyana has an area of approximately 216,000 square kilometres, endowed with a variety of economically viable resources such as fertile land, prime tropical forest, minerals, aquaculture, wild life consisting of some of the world's endangered species and natural habitats.
Ненавижу "превосходные ребрышки"!
I hate prime rib!
Тут готовят превосходные ребрышки.
Hello, they've got prime rib.
Это превосходная возможность.
It's a prime opportunity.
- Это превосходный "Кабул блэк".
It's prime Kabul black.
Ты в превосходном состоянии.
You're in prime position.
-Превосходный кусок мяса!
-Prime cut of meat!
Adverb
Превосходное предложение.
Capital suggestion.
Превосходный молодой человек.
What a capital fellow.
Что за превосходная мысль!
What a capital idea!
Отличная новость, превосходная новость — об одном человеке, который всем нам очень понравился.
It is excellent news—capital news—and about a certain person we all like!
притом же мне теперь как-то всё равно, поверите ли? И… и… и так как я прежде всего убежден, что вы человек все-таки превосходный, то ведь мы, пожалуй, и в самом деле кончим тем, что дружески сойдемся.
besides, you'll hardly believe it, I feel as though I really didn't care a scrap one way or the other, just now!--And-and-and as you are a capital fellow, I am convinced of that, I dare say we really shall end by being good friends.
Adverb
И, Макс, всё должно быть превосходно как и новое выученное мною слово.
And Max this has to go swimmingly which is a new word I just learned.
Можно сказать, "превосходная"?
Shall we say "swimmingly"?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test