Übersetzungsbeispiele
Substantiv
5.5.3.3 если транспортное средство оснащено автоматической системой регулировки фар, для которых характерна петля гистерезиса, то в качестве значимых величин принимаются средние результаты на верхней и нижней точках петли гистерезиса.
If a vehicle is fitted with an automatic headlamplevelling system which has an inherent hysteresis loop, average results at the top and bottom of the hysteresis loop shall be taken as significant values.
На этой модели была продемонстрирована связь магнитного поля с одним ответвлением петли.
The simulation showed the reconnection of the magnetic field in one foot of the loop’s.
5.5.3.3 если транспортное средство оснащено автоматической системой регулирования фар, для которых характерна петля гистерезиса, в качестве значимых величин принимают среднеарифметическое значение результатов измерений на верхней и нижней точках петли гистерезиса.
5.5.3.3. If a vehicle is fitted with an automatic headlamplevelling system which has an inherent hysteresis loop, average results at the top and bottom of the hysteresis loop shall be taken as significant values.
Брезентовые части иногда не крепятся надлежащими проволочными петлями.
Sheets are sometimes not fastened with an appropriate wire loop.
Таким образом, эта петля будет функционировать как пломба упомянутой заглушки.
Accordingly, the loop will function as a seal of the aforementioned plug.
Что же касается петли, то это была очень ловкая его собственная выдумка: петля назначалась для топора.
As for the loop itself, this was a very clever invention of his own: the loop was to hold the axe.
Тщательно вложил он топор в петлю, под пальто.
He carefully slipped the axe into the loop under his coat.
Так и есть, так и есть: петлю подмышкой до сих пор не снял!
That's it, that's it—the loop under the armhole—I haven't removed it yet!
Во-первых, надо было петлю сделать и к пальто пришить — дело минуты.
First he had to make a loop and sew it into his coat—a moment's work.
— Вы кто? — спросил Хагрид, набросив на хвост с соплом веревку и затянув петлю. — Рита Скитер.
“Who’re you?” Hagrid asked Rita Skeeter as he slipped a loop of rope around the skrewt’s sting and tightened it.
Такая улика!» Он сдернул петлю и поскорей стал разрывать ее в куски, запихивая их под подушку в белье.
He pulled the loop off and quickly began tearing it into pieces, stuffing them under the pillow among his linen.
Теперь же, с петлей, стоит только вложить в нее лезвие топора, и он будет висеть спокойно, под мышкой изнутри, всю дорогу.
But now, with the loop, he had only to slip the axe-head into it, and the axe would hang quietly under his arm all the way.
След червя – гряда низких пологих дюн – изгибался, делая петлю там, где они бросили разбитый орнитоптер.
The flattened dunes of its track curved once—a short loop crossing the patch of desert where they had abandoned their wrecked ornithopter.
тут же, не выходя, прикрепил его к петле, обе руки засунул в карманы и вышел из дворницкой; никто не заметил!
he slipped it into the loop at once, before going out, put both hands into his pockets, and walked out of the caretaker's room; no one noticed!
Substantiv
Тихо отворилась дверь в верхнем коридоре, заскрипели петли.
Now a door was being opened quietly in the passage above; the hinges creaked.
В каменной стене была дверца, приоткрытая и висевшая на одной петле.
In the stony wall there was a door hanging crookedly ajar upon one great hinge.
Грянуло сразу три заклинания, раздался оглушительный взрыв, затрещала дверь, едва удержавшись на древних петлях;
There was a blast that made the door rattle on its hinges;
И портрет повернулся на петлях, пустив Гарри в гостиную.
said the Fat Lady soothingly, and she swung forward on her hinges to let Harry into the common room.
Их мощные петли и железные поперечины прогнулись и покривились, толстенные доски треснули.
Their great hinges and iron bars were wrenched and bent; many of their timbers were cracked.
Голова отделилась от шеи и упала на левое плечо, словно была прикреплена на петлях.
His whole head swung off his neck and fell onto his shoulder as if it was on a hinge.
Загремели засовы, тягучим скрежетом отозвались кованые петли, и громоздкие створки медленно разошлись.
The guards now lifted the heavy bars of the doors and swung them slowly inwards grumbling on their great hinges.
краска на дверях кабинок облупилась и кое-где висела хлопьями, у одной дверь болталась на единственной петле.
the wooden doors to the stalls were flaking and scratched and one of them was dangling off its hinges.
Толстые стальные брусья глубоко впились в камень, а ворота были так подвешены на огромных петлях, что растворялись легко и бесшумно, от легкого нажима.
They were so wrought and poised upon their huge hinges, posts of steel driven into the living stone, that when unbarred they could be moved with a light thrust of the arms, noiselessly.
Substantiv
По ее мнению, смерть наступила в результате асфиксии, вызванной удушением петлей.
She considered that death had resulted from asphyxiation caused by a noose.
26. Недавно ЮНЕП опубликовала также брошюру по теме морского мусора, озаглавленную "Tightening the noose" (<<Затягивание петли>>).
26. A leaflet on marine litter, entitled "Tightening the noose", was also published recently by UNEP.
Прибывшие сотрудники охраны тюрьмы, несмотря на сопротивление автора сообщения, силой отобрали у него петлю.
Officers entered the cell and, when the author resisted, forcibly removed the noose.
Позднее было обнаружено, что он пытается повеситься с помощью петли, сделанной из нижнего белья.
Later, he was observed trying to hang himself with a noose made out of his underwear.
Что касается вопроса о том, кто в День жертвоприношения надел на шею президента петлю и повесил его, то эти люди были в масках.
As to who tied the noose around the President's neck on the day of sacrifice and hanged him, those people wore masks.
Я настоятельно призываю предоставить нам безвозмездные ссуды с учетом того, что наши страны уже несут бремя внешней задолженности, которое словно петля на шее нашего народа.
I am appealing for grants because our countries already have the burden of external debts hanging like a noose around their necks.
Комиссия заслушала достоверные показания свидетелей о том, что захваченным нападавшие надевали петлю на шею и привязывали веревку к лошади или верблюду, которые затем таскали их по земле.
The Commission has heard credible accounts that those captured by the assailants were dragged along the ground by horses and camels from a noose placed around their necks.
И та петля, в которой оказалось социально-экономическое развитие Газы, продолжает сжиматься.
And the noose Israel is tying around Gaza's socio-economic life is only getting tighter.
84. 14 августа 2005 года в 7 часов утра Б.Агаев, воспользовавшись наличием на решетке куска электропроводки, сделал из него петлю и повесился.
84. On 14 August 2005, at 7 a.m., Mr. Agaev made a noose out of a length of electrical wire found on the railings and hanged himself.
Восточный Иерусалим является основной целью проведения израильскими властями политики изменения местной демографической ситуации и затягивания петли вокруг палестинцев, вынуждая их эмигрировать.
The city of East Jerusalem was the main target of the Israeli authorities' policy of altering local demographics and tightening the noose around the Palestinians, forcing them to emigrate.
Старец теперь опять начал действовать, особенно после петли-то припомнился.
The elder has started acting up in him now; he recalled him especially after the noose.
Погодя немного минут, баба в коровник пошла и видит в щель: он рядом в сарае к балке кушак привязал, петлю сделал; стал на обрубок и хочет себе петлю на шею надеть;
A few minutes later a woman went out to the cow-shed and saw him through a crack in the wall of the adjoining shed: he'd tied his belt to a beam, made a noose, and was standing on a stump trying to put the noose around his neck.
И хотя бы судьба послала ему раскаяние — жгучее раскаяние, разбивающее сердце, отгоняющее сон, такое раскаяние, от ужасных мук которого мерещится петля и омут!
If only fate had sent him repentance—burning repentance, that breaks the heart, that drives sleep away, such repentance as torments one into dreaming of the noose or the watery deeps!
Substantiv
По 14 часов в день обмётывала петли на фабрике и всё-таки вырастила пятерых детей и прожила с одним мужем 57 лет.
She worked in a sweatshop making buttonholes 14 hours a day and yet... ... raisedfivekidsand stayedmarried to the same man for 57 years.
Он забрался ко мне на колени, и стал пытаться ее всунуть в петлю для пуговицы.
...and tried to push it through my buttonhole!
Я продену скрепку в отверстие для пуговицы, а потом в петлю, которая держала пуговицу, а сверху ты наденешь пиджак, и закроешь скрепку, вот так.
I'm gonna put this paper clip through the buttonhole and then through the thread that used to hold the button, and then you're gonna put your jacket back on and there you go.
Substantiv
Так что мы вернем брюшную полость назад и восстановим диафрагму петлей.
So we'll place your stomach back Anrepair the diaphragm with mesh.
Нет, я бы восстановила швом, а не петлей.
No, I would do a direct repair with suture instead of mesh
Следующее, что я помню, как эта задница врезалась в сетку, Моя рука запуталась в петле и я слышу хруст, сильный хруст.
This asshat crashes into the net, my hand gets tangled in the mesh and I start hearing pops, big pops.
Substantiv
Вот целая петля, одна, эти две поверх...
This here is the whole stitch, so one, and take these two over...
К счастью, мой захватчик упустил петлю в решающий момент
Fortunately, my captor dropped a stitch at a crucial moment.
— А письмо-то у тебя с собой, Гарри? — спросил он, считая петли.
“Still got yer letter, Harry?” he asked as he counted stitches.
Substantiv
Вы бы предпочли петлю наблюдая, как ваш отец делает это с фальшивой Чарли снова?
Would you prefer the kink of watching your father do it with Fake Charlie again?
Если в кране нет воды, ты предполагаешь, что петля в шланге.
The tap don't flow,you assume the line's got a kink.
Удушение - это петля, волочение - это ленточный червь.
Strangulation is the kink,dragging is the tapeworm.
Substantiv
Substantiv
У Джейми петля на шее, а все, что их заботит, это как выбросить две шестерки.
Jamie's facing a neck stretching and all they care about is rolling double sixes.
Substantiv
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test