Übersetzung für "ошибка для" auf englisch
Ошибка для
Übersetzungsbeispiele
error for
Ошибки могут совершаться, но ошибки нельзя повторять.
Errors can be committed, but errors must not be repeated.
Ошибка при вводе информации и по прошествии времени не перестанет быть ошибкой.
An input error would not cease to be an error with the passage of time.
К ошибкам, не связанным с выборкой, относятся следующие: i) концептуальные ошибки; ii) ошибки при сборе ответов/данных; iii) ошибки при обработке данных (редактирование, кодирование и ввод данных); iv) ошибки в охвате; и v) ошибки, не связанные с ответами.
Non-sampling errors include either of the following: (i) conceptional errors; (ii) response/data collection errors; (iii) processing errors (data editing, coding and entry); (iv) coverage errors; and (v) non-response errors.
В чем же здесь ошибка?
Where is the error there?
Это 72-ая не вынужденная ошибка для Ричи Тененбаума.
That's 72 unforced errors for Richie Tenenbaum.
Отпустить меня было бы большой ошибкой для компании.
Letting me go would be a major error for this company.
Но она поняла, что такой поступок был бы ошибкой.
But she sensed this would be an error.
– Просто осторожен, – ответил он, – и помню о факторе возможной ошибки.
he said, "and aware of the error factor."
– Это была твоя ошибка, дорогой. – Теперь я и сам это вижу.
"That was an error, my dear." "I see that now."
Основная идея его, что особенного расстройства в организме у сумасшедших нет, а что сумасшествие есть, так сказать, логическая ошибка, ошибка в суждении, неправильный взгляд на вещи.
His basic idea is that there's no specific disorder in a mad person's organism, but that madness is, so to speak, a logical error, an error of judgment, a mistaken view of things.
— У кого есть она, тот страдай, коль сознает ошибку.
Whoever has one can suffer, if he acknowledges his error.
Когда ребята проследили последнюю ошибку до ее истока, у них возникла идея.
So they found an error back a way, and they got an idea.
Мальчишка жив благодаря скорее моим ошибкам, чем собственным победам.
That Potter lives is due more to my errors than to his triumphs.
– Было бы ошибкой считать моего сына ребенком, – улыбнулся ему герцог.
"Do not make the error of considering my son a child," the Duke said. And he smiled.
Я начал объяснять, что воспользовался методом приближений, что мне довольно было определить процент ошибки:
I started to explain that it was an approximate method, and had to do with the percentage of error.
Производить перерасчет достаточно лишь для десятка принадлежащих к окрестности ошибки перфокарт.
They would only compute a small deck of ten cards around the error.
xi) Ошибка в факте или ошибка в праве (статья 32)
(xi) Mistake of fact or mistake of law (art. 32)
Ошибка в факте или ошибка в праве
Mistake of fact or mistake of law
Но это явная ошибка.
That is clearly a mistake.
В этом и состоит ошибка.
That is where the mistake is.
Ошибка в праве
Mistake of law
1. Элементы преступлений и ошибка в факте или ошибка в праве, о которых говорится в статье 32
Elements of Crimes and mistake of fact or mistake of law addressed in article 32
Ошибка заключается в том, что было сделано 23 марта, и именно поэтому сейчас надлежит устранить ошибку не сегодняшнего дня, а ошибку, совершенную 23 числа.
The mistake was committed on 23 March, and that is why it is now necessary to correct not today's mistake but the mistake made on 23 March.
Это просто ошибка.
That was simply a mistake.
Это большая ошибка.
That is a big mistake.
Кажется, я до сих пор полагаюсь на свой инстинкт, и как бы это ни было печально, но это было бы ошибкой для нас обоих.
It seems I can still rely on my instinct and sadly it's telling me it would be a mistake, for us both.
Это ужасная ошибка для криминалиста.
That is a terrible mistake for a criminalist to make.
Я знал, что любовь была ошибкой для такого мужчины, как я.
I knew it was a great mistake for a man like me to fall in love.
Прошла ночь не была ошибкой для меня.
Last night wasn't a mistake for me.
Это была бы очень большая ошибка для любого нейрохирурга.
But that would be a big mistake for any neurosurgeon to make.
Распространённая ошибка для тех у кого голова не склонна к бизнесу.
A common mistake, for those with no head towards business.
Потому что знаешь, я думаю это было бы огромной ошибкой для группы.
'Cause you know I think it's a huge mistake for the band.
Это была огромная ошибка для нас обоих.
That was a big mistake for both of us.
Я просто думаю, какой это было ошибкой для нас двоих.
I just think this was a mistake for both of us.
-А что если оставить этого ребенка - будет огромной ошибкой для нас?
But what if having this baby is a huge mistake for us?
— Но если… если это ошибка
“But if—if there was a mistake—”
— Ошибка, — сказал Фред.
“There’s been a mistake,”
Страшная, непоправимая ошибка!
Wretched, wretched mistake!
Тут-то я и сделал большую ошибку.
And then I made a great mistake.
(Тут и была главная твоя ошибка в Дурмстранге!
(This was your mistake at Durmstrang!
– Это была ужасная ошибка, – сказал он, мотая головой из стороны в сторону. – Ужасная, ужасная ошибка.
"This is a terrible mistake," he said, shaking his head from side to side, "a terrible, terrible mistake."
– Нет! – рявкнул герцог. – Здесь ошибка.
"No!" the Duke barked. "There's a mistake here that—"
Ты был готов… совершить ошибку.
You were about to . make a mistake.
— Нет, ты как-нибудь да увлекся! Тут ошибка.
“No, you got carried away somehow! It's a mistake.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test