Übersetzung für "останов" auf englisch
Останов
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
28. Польша сообщила в ходе презентации на тему "Информационно-разъяснительная кампания: безопасные автомобильно-железнодорожные переезды − "Остановись и останься в живых!", что в Польше ежегодно происходит от 200 до 250 аварий, в результате которых гибнут десятки людей.
28. Poland's showed on "Awareness campaign: Safe rail-road level crossing - "Stop and Live!" that between 200 and 250 accidents involving dozens of casualties occur on level crossings in Poland every year.
xviii) 3.3.3.2 Останов АИ-МП
3.3.3.2 Stop AI-IP
Более быстрая аварийная сигнализация на посту регулирования движения или в диспетчерской (особенно для поездов, перевозящих грузовые автомобили), следовательно, возможность принятия оптимальных мер: аварийно-спасательные работы, останов или отвод поезда.
More rapid alarm in a control/operation centre (especially trains transporting lorries) possibility to take optimal actions: alarm rescue services, stop or drive out a train
Останов болтовню!
Stop babbling!
Я не останусь здесь.
I'm not stopping.
Эй, останься там.
Hey, stop right there.
- Нет, я останусь.
No, I will stop.
- Ну же, останься!
Come on, stop!
- Нет, я не останусь.
- No, I ain't stopping.
Саша, я не останусь.
Sasha, I'm not stopping.
Substantiv
4. 20 февраля 1997 года Специальный представитель направил Постоянному представителю Исламской Республики Иран при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве письмо с просьбой представить информацию по вопросу об аресте в марте и апреле 1996 года 32 женщин в восточных и западных останах Азербайджана, которые, как утверждается, содержатся под стражей без предъявления обвинений или судебного разбирательства.
4. On 20 February 1997 the Special Representative sent to the Permanent Representative of the Islamic Republic of Iran to the United Nations Office at Geneva a letter requesting information on the arrest in March and April 1996 of 32 women in the eastern and western provinces of Azerbaijan who were said to remain in detention without being charged or tried.
И если я останусь, то узнаю что.
Jennifer Mills, you are under arrest.
Мы позволим тебе арестовывать меня, если я останусь вживых.
We'll let you arrest me if I somehow survive this.
Я останусь при своем "провал".
I'm sticking with, "this sucks." In local news, former U.T. starting quarterback Kyle Parks was arrested last night...
Я останусь здесь... пока вы не арестуете чудовище, которое сделало это с моей дочерью.
I'm staying right here... until you arrest the monster who did this to my daughter.
Твой отец сказал, если я останусь, он прикажет инспектору арестовать меня за нарушение границ.
Your dad said he'd have me arrested for trespass.
Мы просто останемся здесь и нас арестуют.
We'll just stay here and get arrested.
Если я останусь хоть на минуту после того, как переговоры будут закончены, меня арестуют за измену.
If I stay a minute after the negotiations are finished I'll be arrested for treason.
Substantiv
Я останусь и опечатаю здесь все.
I'm gonna stay back and lock this place down.
Этого бы не случилось, останься он в своей клетке.
It wouldn't have happened, if he had been locked up.
И думаю, что я останусь с Локком.
I think I'm sticking with locke.
И мы останемся единственными выжившими, запершимися в торговом центре.
We'll end up the sole survivors, locked in a shopping centre.
- И я не забыла про ключи, так что я не останусь под дверями.
- Oh, and I remembered my keys this time, so I don't lock myself out.
- Останься здесь и закрой всё.
- Stay here and lock up.
Останься тут, запри двери, не открывай абсолютно никому.
Stay here, lock the doors, and don't open them for anyone.
А если останемся, то в течение недели я - труп, а тебя запрут до конца дней.
We stay, I'm dead within the week, and you're locked up for life.
Хейли, останься и запри двери, ладно?
Haley, stay in and lock the doors, okay?
Они просто убегут, а мы останемся заперты здесь.
They'd just run off and we'd still be locked in.
Substantiv
Обещаю, если останусь в живых, то не буду никогда соревноваться с собаками.
I promise if I survive I'll never compete with a dog again. OK.
Куколка, не издевайся надо мной. Если я останусь без тебя и без группы, то нет мне больше радости в этом мире.
Ally here persuaded us to down the hatch instead of downward the dog.
- Господи, Бо, останься.
- I'm not a dog.
А теперь останься с ней и помоги ей закопать собаку.
Now, stay with her - and help her bury the dog.
Давай вы с Джорджем пойдете в кино а я останусь здесь с собакой?
How about if you and George go to the movies and I stay here and watch the dog?
Гармошку изымут за долги, останусь один с голодной собакой и тишиной.
- The harmonica will get repossessed, I'll be all alone with my hungry dog and harmonica-less silence.
Даже, удалив Дина с игрового поля, мы останемся с тобой, верный, упорный Сэм, и ты никогда не успокоишься, пока не освободишь брата, не успокоишься, пока не снимешь с брата Печать, что невозможно сделать,
Even if I remove Dean from the playing field, we're still left with you, loyal, dogged Sam, who I suspect will never rest until he sets his brother free -- will never rest until his brother is free of the Mark,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test