Übersetzungsbeispiele
Substantiv
23. Основные сектора полиуретана (ПУ), использующие в настоящее время ГФУ, - жесткие изолирующие пеноматериалы и гибкие встроенные обшивки.
The main polyurethane (PU) sectors currently using HFCs are rigid insulating foams and flexible integral skin foams.
После официальной церемонии закладки фундамента в мае 2008 года строительство временного здания на Северной лужайке, которое является основным подменным помещением на территории комплекса, находится в продвинутой стадии: стальной каркас уже смонтирован, идет закладка цементного фундамента, а вскоре планируется установить металлическую обшивку, после чего начнутся внутренние отделочные работы.
Following a groundbreaking ceremony held in May 2008, the construction of the temporary North Lawn Building -- the primary on-site swing space -- was well under way, with the steel structure completed, concrete foundations being laid and the metal skin soon to be installed, after which interior work would commence.
Резолюция 6 призвана уточнить определение понятия "навалочное судно" в главе IX СОЛАС, которое делает обязательным применение МКУБ, а в резолюции 8 Комитету по безопасности на море предлагается дополнительно рассмотреть вопрос о безопасности навалочных судов, не охватываемых пока новой главой XII, например судов длиной менее 150 метров, и выработать определение конструкции навалочных судов с одинарной обшивкой.
Resolution 6 is aimed at clarifying the definition of bulk carrier in chapter IX of SOLAS, which makes mandatory the application of the ISM Code; and resolution 8 invites MSC to consider further the safety of bulk carriers not already covered by the new chapter XII, e.g., those under 150 metres in length, and to develop a definition of single side-skin construction for bulk carriers.
Но дело в том, что водород легко просачивался через обшивку, и они обнаружили, что колбасные оболочки, перекрывая стыки, прикреплялись друг к другу почти как застежка "липучка", фиксировались и запечатывали всю поверхность, таким образом, водород не просачивался.
But the thing is, the hydrogen would easily leak from the patches, and they found that sausage skins would go over the joins, and they would latch onto each other, a bit like Velcro, they would stick to each other and they'd seal the whole thing so the hydrogen wouldn't leak. Well, now...
У вас есть что-нибудь острое... нож, шпилька, что-то, чтобы пробить обшивку на этих стенах?
D'you have anything sharp... knife, hairpin, anything that'd puncture the skin on these walls?
Я хочу, чтобы ты продемонстрировал прочность обшивки.
I want you to demonstrate the impregnable outer skin of the coach.
Это фото Элис и другой девочки возле стены... там обшивка из нержавеющей стали.
This, uh, picture with Alice and the other girl in front of this wall... it's got a stainless-steel skin.
Из него же сделана и обшивка "Освободителя".
The Liberator's outer skin is fabricated from it.
Перегрев обшивки.
Skin's overheating.
Substantiv
6.5.2.6 После двенадцати последовательных испытаний поверхность удара из войлочной обшивки заменяется.
The impact surface of the felt cover shall be replaced after each successive 12 tests.
- предназначение фары - оценка степени загрязненности обшивки
- Headlamp aim - Assessment of dirt covering
4. изготовление мебели - мягкой мебели, мебельной обшивки, матрасов, эластичных элементов из вспененных материалов;
Furniture - upholstered furniture, furniture covers, mattresses, flexible foam components.
После двенадцати испытаний поверхность удара войлочной обшивки заменяется.
The impact surface of the felt cover shall be replaced after 12 tests.
Она должна иметь обшивку из многослойной фанеры толщиной 20 +- 2 мм".
It shall be covered with plywood boards 20 +- 2 mm thick.
Прости, что я не успел, 3-РО... не сделал обшивку и все такое.
I'm sorry I wasn't able to finish you, 3PO... give you coverings and all.
Может, если ты обшивку сидений поменяешь...
Maybe if you change the car seat covers
Железка, которую нашли патрульные — внутренняя обшивка сейфа "Traeger GR-7".
The piece that Highway Patrol brought in is part of the inside cover of a Traeger GR-7 jewelry safe.
Substantiv
Четвертое предложение: заменить "обшивка является газонепроницаемой" на "наружный кожух является газонепроницаемым".
4th sentence: replace "sheathing" with "jacket".
Теплоизоляция должна быть защищена от ударного воздействия с помощью сплошной обшивки.
shall be protected against impact by means of continuous sheathing.
Второе предложение: заменить "сплошной обшивки" на "наружного кожуха".
2nd sentence: replace "continuous sheathing" with "a jacket".
- Обшивка торчит.
- The sheathing's sticking out.
Substantiv
Обычно листовые конструкции, такие, как наружная обшивка, внутренний корпус (корпус танка в случае танкеров для перевозки газов), шпангоуты, а также стрингеры могут быть представлены в виде балочных элементов.
Usually plate structures, such as shell, inner hull (tank shell in case of tank vessels for gas), webs as well as stringers can be idealized as shell elements and stiffeners can be represented as beam elements.
В обычных условиях эксплуатация действующих котельных продолжалась бы несмотря на их возраст благодаря возможности ремонта кирпичной обшивки котлов.
Normally, the existing boilers would have been kept in operation despite their age due to the possibility of renovation of the brick boiler casing.
Мы заберемся в поезд, когда он встанет на обслуживание, вскроем обшивки, снимем предохранители с запалов.
We get inside the train when it stops for servicing, take apart the casings, rig them with pencil fuses.
Решение нашейпроблемы с восстановлением обшивки.
The answer to our resonating casing problem.
Современные двигатели спроектированы так, что если будет разрыв, обшивка предохранит попадание осколков в фюзеляж или крылья.
Modern engines are designed so if there's a blowout, there's a casing that prevents the parts from being sprayed into the fuselage or wings.
Повреждены, главным образом, косяк и обшивка.
The damage is mainly to the doorjamb and the casing.
Это 75 миллиметровая обшивка, с шестислойным корпусом из поликарбоната.
That is 75-millimeter, six-layer polycarbonate casing.
Повреждена обшивка! Повреждена обшивка!
Casing impaired, casing impaired.
Две недели назад он купил два ящика мастики для обшивки в месте под названием "Бейли Марина".
Two weeks ago, he bought four cases of ceiling compound at a place called Bailey Marina.
Но в этом случае у нас бы не отлетала обшивка теплового щита.
But if that were the case, Shingles wouldn't be flying off the heat shield now, would they?
Обшивка может не выдержать разрыв, а если осколки пробьют топливный бак... может случиться взрыв.
The casing might not contain a blowout, and if the parts hit the fuel tank... it could blow up.
Предварительные тесты показали, что можно создавать пластик для обшивки ракеты.
Early tests show we can create plastics strong enough to form the casings for missiles.
Substantiv
Для этого нет необходимости в изменении обшивки топливного бака,
For this purpose it is not necessary to modify the shell of the tank.
33 Изгибы или вмятины в обшивке, образующие щель
33 Curve/crease in the shell, creating an opening
В случае наружной обшивки размер элемента L определяется как повышенная длина обеих сторон элемента.
The element length L for a shell element is defined as the longer length of both sides of the element.
наружная обшивка, лист
shell, plate
Соотношение между более длинным и более коротким ребром элемента наружной обшивки не должно превышать 3.
The ratio between the longer and the shorter shell element edge shall not exceed the value of three.
- Внешняя обшивка разрушена.
- The outer shell"s torn.
Обшивка не повреждена.
There is no damage to the exterior shell.
Только, чтобы проверить обшивку.
Come on. Just to check the exterior shell.
В любом случае, обшивка, наверное, повреждена.
Either way, there might be damage to the exterior shell.
- Обшивка корабля держится!
Hull status? - Vehicle shell holding!
Substantiv
АР6 Если транспортное средство или контейнер изготовлены из дерева или другого горючего материала, они должны иметь непроницаемую огнестойкую обшивку или покрытие из силиката натрия или аналогичного вещества.
AP6 If the vehicle or container is made of wood or other combustible material, an impermeable surfacing resistant to combustion or a coating of sodium silicate or similar substance shall be provided.
АР6 Если вагон или контейнер изготовлены из дерева или другого горючего материала, они должны иметь непроницаемую огнестойкую обшивку или покрытие из силиката натрия или аналогичного вещества.
AP6 If the wagon or container is made of wood or other combustible material an impermeable surfacing resistant to combustion or a coating of sodium silicate or similar substance shall be provided.
6-2.6.4 Внутренние поверхности всех аккумуляторных помещений, включая шкафы, ящики, стеллажи и другие встроенные элементы, должны быть защищены от воздействия электролита слоем краски или обшивкой из материала, устойчивого к воздействию электролита.
6-2.6.4 The interior surfaces of all battery rooms, including cupboards, lockers, shelving and other built-in fixtures, shall be protected against action of the electrolyte by a coat of paint or a lining made of a material resistant to the electrolyte.
Substantiv
с) бортовые стрингеры, упомянутые в пункте a, имеют такую же высоту, что и шпангоуты, и снабжены не прилегающей к обшивке полкой, изготовленной из полосовой стали, с площадью поперечного сечения не менее 7,5 см2.]
(c) (c) The side stringers referred to in (a) shall have the same height as the web frames and be fitted with a face plate made of flat steel having a cross section of not less than 7.5 cm2.]
c) бортовые стрингеры, упомянутые в пункте a), имеют такую же высоту, что и шпангоуты, и снабжены не прилегающей к обшивке полкой, изготовленной из полосовой стали, с площадью поперечного сечения не менее 7,5 см2.
The side stringers referred to in (a) shall have the same height as the web frames and be fitted with a face plate made of flat steel having a cross section of not less than 7.5 cm2.
11. Семь образцов из слоистой конструкции с алюминиевым сотовым заполнителем с лицевой обшивкой из углепластика представляли собой предоставленные ЕКА типичные образцы переходника Sylda между полезной нагрузкой и ракетой-носителем "Ариан-5".
11. Seven samples were of the aluminium-honeycomb sandwich with CFRP face sheets, which were representative samples of the Ariane 5 payload adapter SYLDA provided by ESA.
Один из них вновь представлял собой слоистую конструкцию с алюминиевым сотовым заполнителем и лицевой обшивкой из углепластика, которая используется для панелей солнечных батарей спутника GOCE.
One sample was again an aluminium-honeycomb sandwich with CFRP face sheets used for the GOCE solar panel.
Постепенно ее глаза привыкли – казалось, светлая внутренняя обшивка салона слабо флуоресцирует, – но покрытое шрамами лицо оставалось в тени.
The 'thopter's light-walled interior seemed to collect illumination as her eyes adjusted, but the guard's scarred face remained dim.
Substantiv
Свободные пространства над подволоком, под полом и за обшивкой должны разделяться, по крайней мере через каждые 10 м, огнеупорными элементами конструкции.
The empty spaces above ceilings, under floors and behind lagging shall be subdivided at intervals of a maximum of 10 m by fire-resistant components.
Изоляция и обшивка аварийного выхода должны изготавливаться из трудновоспламеняющихся материалов, и возможность использования аварийного выхода должна обеспечиваться в любой момент при помощи таких надлежащих средств, как лестницы и ступеньки.
The insulation and lagging of escape routes shall be in a not easily flammable material and use of the escape routes shall be ensured at all times by appropriate means such as ladders or steps.
Он относится не только к обшивке, но и к всем видам изоляции.
Now, this not only refers to lagging, but all forms of insulation.
Substantiv
66. ГПИК утверждает, что принятые ею меры безопасности на предприятиях по производству аммиака, такие, как обшивка стен хранилища аммиака и откачка аммиака из хранилищ для предотвращения утечки газа в случае их повреждения в ходе вторжения Ирака в Кувейт и последующих военных действий, обошлись ей в 66 250 долл. США.
GPIC claims that it incurred costs of USD 66,250 in taking safety measures at its ammonia plant, such as "binding" the wall at the ammonia storage area and draining the ammonia storage tanks to prevent hazardous gas leaks in the event that the ammonia storage facilities were attacked during Iraq's invasion of Kuwait and subsequent military activities.
Substantiv
15-11.11 Полости над подволоками, под полом и за обшивкой стен должны разделяться, по крайней мере через каждые 14 м, негорючими перегородками для предотвращения тяги, которые при пожаре могут обеспечить эффективное противопожарное уплотнение.
15-11.11 Hollows above ceilings, beneath floors and behind wall claddings shall be separated at intervals of not more than 14 m by non-combustible draught stops which, even in the event of fire, provide an effective fireproof seal.
Детективы Скотленд-ярда, прибывшие в Могадишо 18 мая, также произвели обыск комплекса административных зданий, включая осмотр обшивки стен и потолков.
The Scotland Yard detectives, who arrived at Mogadishu on 18 May, also searched the administration building complex, including the inside of the wall panelling and ceiling.
Substantiv
5.4.2 Рулевое управление должно быть спроектировано, сконструировано и смонтировано таким образом, чтобы на нем не было элементов или вспомогательных приспособлений, включая привод сигнального прибора и элементы обшивки, за которые могут зацепиться одежда или украшения водителя в обычных условиях управления транспортным средством.
5.4.2. The steering control shall be so designed, constructed and fitted as not to embody components or accessories, including the horn control and assembly accessories, capable of catching in the driver's clothing or jewellery in normal driving movements. 5.4.3.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test