Übersetzung für "но произойти" auf englisch
Но произойти
Übersetzungsbeispiele
Ядерным оружием могут завладеть экстремистские режимы, и тогда можно представить себе, что может произойти.
Extreme regimes can come into the possession of nuclear weapons and then we can see what can happen.
Без подъема экономики, который может произойти только при снятии блокады, их число может возрасти до 900 000 человек.
Without improvements in the economy, which can only come about with the lifting of the blockade, that figure could rise to over 900,000.
Ведь в любой ассоциации реальные трансформации могут произойти только с помощью людей, которых мы представляем.
For, as in any assembly of members, real change can only come through the people we represent.
Блокировать малые шаги настояниями на тот счет, что вначале должен произойти крупный скачок, есть рецепт к тому, что ничего не произойдет.
Blocking the small steps by insisting that the great leap must come first is a recipe for ensuring that nothing will happen.
Все эти предсказания и чудеса должны были произойти в 1836 году.
These predictions and miracles would come to pass in 1836.
Это решение не установлено в законодательном порядке, однако женщины рассматривают его как зловещее указание на то, что может произойти в будущем.
This decision has not been enacted into law but women see it as an ominous indication of what might be coming.
Это событие вряд ли могло произойти в более подходящее время.
This development could hardly have come at a better time.
Наша делегация считает, что это может произойти лишь в том случае, если мы продолжим заниматься этими вопросами в предстоящие месяцы.
My delegation believes that that can only happen as we continue to address these issues in the coming months.
Поскольку Ассамблея тысячелетия может произойти лишь один раз в жизни, мне выпала редкая честь и удовольствие выступить перед этой Ассамблеей.
Since a Millennium Assembly can only come once in a lifetime, it is my singular honour and pleasure to address this Assembly.
Это должно произойти в контексте недавно принятого благодаря усилиям Евростата постановления Комиссии.
These should come about in the context of the recent Commission Regulation - thanks to the efforts of Eurostat.
Он глубоко задумался о том: «каким же это процессом может так произойти, что он наконец пред всеми ими уже без рассуждений смирится, убеждением смирится!
He fell to pondering deeply “by what process it might come about that he would finally humble himself before them all without reasoning, humble himself from conviction?
Он был необыкновенно хитер и, стремясь к первенству, умел выжидать удобного случая с той терпеливой настойчивостью, которая отличает дикарей. Бой за первенство неизбежно должен был произойти, и Бэк хотел этого.
He was preeminently cunning, and could bide his time with a patience that was nothing less than primitive. It was inevitable that the clash for leadership should come. Buck wanted it.
Этого не должно произойти.
That should not have happened.
Однако этого не должно произойти.
But it must not happen.
Когда это может произойти?
When is this likely to happen?
Директор школы, профессор Диппет, очень стыдился, что подобное могло произойти в Хогвартсе, и запретил мне говорить об этом правду.
But the Headmaster, Professor Dippet, ashamed that such a thing had happened at Hogwarts, forbade me to tell the truth.
Это и с мужиком сиволапым может произойти, а уж с нашим братом, современно умным человеком, да еще в известную сторону развитым, и подавно!
It can happen even with a lumpish peasant, and all the more so with our sort, the contemporarily intelligent man, and developed in a certain direction to boot!
При Большом Взрыве и в других сингулярностях нарушаются все физические законы и Бог по-прежнему полностью волен решать, что должно произойти и как должна начаться Вселенная.
At the big bang and other singularities, all the laws would have broken down, so God would still have had complete freedom to choose what happened and how the universe began.
Я узнавал, что в ней должно произойти, а потом, когда все мы усаживались перед стоявшим внизу приемником, дабы послушать новый выпуск программы, говорил: «А знаете, что-то давно мы не слышали о таком-то.
So I’d discover what was going to happen, and then, when we were all sitting around the radio downstairs listening to the Eno Crime Club, I’d say, “You know, we haven’t heard from so-and-so in a long time.
Сравнивая полученные им для тяжелого водорода результаты с тем, что могло бы произойти в случае использования легкого водорода, он воспользовался данными, полученными для этого легкого водорода кем-то другим и на совсем другом оборудовании.
In order to compare his heavy hydrogen results to what might happen with light hydrogen, he had to use data from someone else’s experiment on light, hydrogen, which was done on different apparatus.
Он не мог не чувствовать, что первый опыт окклюменции не укрепил его сопротивляемость, а, наоборот, ослабил, и с большой тревогой спрашивал себя, что же такое могло произойти, если за четырнадцать лет Волан-де-Морт еще ни разу не был так счастлив.
He could not help feeling that his first foray into Occlumency had weakened his mind’s resistance rather than strengthening it, and he wondered, with a feeling of great trepidation, what had happened to make Lord Voldemort the happiest he had been in fourteen years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test