Übersetzung für "не сумев" auf englisch
Не сумев
Übersetzungsbeispiele
failing to
Они потеряли надежду и считают, что международное сообщество предало их, не сумев защитить, несмотря на все заверения в отношении "безопасных районов".
They are disappointed and feel betrayed that the international community failed to protect them despite all the assurances concerning "safe havens".
В докладе делается вывод о том, что, не сумев предупредить терроризм, Палестинская администрация нарушает свои обязательства по международному праву.
The report finds that in failing to prevent terrorism, the Palestinian Authority was flouting its obligations under international law.
Однако, не сумев до сегодняшнего момента обеспечить мир в регионе, международное сообщество обязано с моральной и политической точек зрения отреагировать на законную обеспокоенность боснийского народа в отношении самого его существования.
However, having thus far failed to secure peace in the region, the international community has a moral and political obligation to respond to the Bosnian people's legitimate concern about their very existence.
Однако желаемого результата Россия не достигла, не сумев, несмотря на свои старания, поколебать государственность Грузии.
However, Russia failed to achieve its desired aim, falling short in its efforts to disrupt the statehood of Georgia.
Руководитель новой партии -- Жерар Жодар -- высказал мнение о том, что движение НСФОК перестало играть надлежащим образом свою роль в оппозиции, не сумев добиться должного прогресса в направлении выполнения Соглашения Нумеа.
The new party's leader, Gerard Jodar, expressed the view that the FLNKS movement was no longer adequately fulfilling its role in opposition, having failed in obtaining adequate progress towards implementation of the Nouméa Accord.
Мы, однако, потерпели неудачу, не сумев достаточно быстро отреагировать на трагедию Руанды, и, как сказал Генеральный секретарь, молчаливо потворствовали продолжению убийств.
We have, however, failed by not responding quickly enough to the agony of Rwanda, and, as the Secretary-General has stated, we have acquiesced in the continued loss of lives.
Впадая в истерику и отказываясь от отдыха в эти прошедшие выходные, эти страны, не сумев помешать запуску нашего спутника, пытались заставить принять так называемое заявление Председателя.
But hysterically and without rest this past weekend, having failed to block our satellite launch, those countries attempted to enforce the adoption of the so-called presidential statement.
Не сумев достичь мирового соглашения, стороны обратились в суд.
After the parties failed to resolve the issue amicably, they resorted to litigation.
Согласно результатам расследований, проведенных УВКПЧ, местные власти оказались застигнуты врасплох, не сумев быстро вмешаться, чтобы прекратить или предотвратить разгул насилия.
Investigations by OHCHR concluded that local authorities had been illprepared and failed to intervene promptly to stop or prevent the spread of violence.
Не сумев проявить сдержанность и ответив на индийское испытание, Пакистан утратил поистине бесценную возможность укрепить свою собственную безопасность, улучшить свои политические позиции в глазах всего мира.
By failing to exercise restraint and responding to the Indian test, Pakistan lost a truly priceless opportunity to strengthen its own security, to improve its political standing in the eyes of the world.
Джордж Майкл, не сумев получить нужную ему информацию, пошёл на крайнюю жертву и отправился к хранительнице всех семейных секретов.
George Michael, having failed to get the information he needed from anyone else... made the ultimate sacrifice and went to the keeper of the family secrets.
Так вы считаете, что убийца, не сумев убить Дэниела Моргана взрывом, вернулся поздно вечером довершить дело?
So you think the killer failed to kill Daniel Morgan in the explosion and came back later that night to finish the job?
Не сумев найти работу, он лишается средств к существованию и решает, что ему не по силам преодолеть сии тяготы бытия.
Failing to find employment and with little to do, he finds himself in dire straits and believes he can endure it no further.
Но если не сумею убить, расплата - смерть.
But if I fail to kill, the penalty is death.
Поэтому после того, как дважды не сумев создать собственную семью, теперь ты хочешь захватить мою?
So after twice failing to create a family of your own, now you wish to commandeer mine?
Но не сумев скрыть свою любовь и сделав приют его домом, ...не создал ли я вечного и абсолютного сироту?
But in failing to withhold love... and making the orphanage his home, had I created a true and everlasting orphan?
Ты сам низвергаешь себя, не сумев подчинить контролю...
You undermine yourself by failing to get a grip on...
Я так облажался, пытаясь исправить тебя, что превратился в американскую автомобильную промышленность, не сумев понять, что "Лемон" исправить невозможно.
I got so sucked into trying to repair you that I became the American auto industry, failing to recognize that you can't fix a Lemon
Тебе еще повезло, что у тебя их так мало… А что касается твоего отца – герцог накажет меня только в том случае, если я не сумею сделать из тебя первоклассного бойца.
You're lucky you have so few. As to your father—the Duke'd punish me only if I failed to make a first-class fighting man out of you.
«Я недооценил сумму, которую барон был готов истратить на эту войну, – горько подумал Хават. – Я обманул доверие моего герцога – и погубил его!» И оставалось еще это предательство. «Я сумею прожить еще достаточно, – думал он, стискивая кулаки, – чтобы увидеть, как ее удавят.
I underestimated what the Baron was willing to spend in attacking us , Hawat thought. I failed my Duke. Then there was the matter of the traitor. I will live long enough to see her strangled! he thought.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test