Übersetzungsbeispiele
сохранение роли Монарха в качестве главы государства, но не в качестве главы правительства;
The Monarch remained Head of State, but no longer was the Head of Government;
Естественно, такое положение переносилось на отношения с другими монархами.
Naturally, this posture translated into relations with other monarchs.
а) монархи и главы государств и их супруги и родители или дети;
(a) Monarchs or heads of State and their spouses, and ascendants or descendants thereof;
Установление личности соответствующего монарха для Гибралтара не имеет никакого значения.
Determining the identity of the appropriate monarch for Gibraltar was irrelevant.
Британский монарх по-прежнему считается монархом Австралии.
The British monarch remains the monarch of Australia.
кандидатура заместителя спикера выдвигается членами парламента для утверждения монархом;
The Deputy Speaker is nominated by the Representatives to be appointed by the Monarch;
40. Судьи назначаются монархом по рекомендации правительства (министра юстиции).
40. Judges are appointed by the monarch on the recommendation of the Government (the Minister for Justice).
До независимости главой государства был британский монарх, представленный Генералгубернатором.
The Head of State was formerly the British monarch, represented by a Governor General.
Нет никакого сомнения в том, что чрезмерная власть монарха тормозит развитие демократии.
There could be no doubt that a monarch's excessive power obstructed democratic development.
Ненависть к узурпаторам и любовь к фамилии древних монархов в значительной степени основывается на пренебрежении, которое люди обыкновенно проявляют к первым, и уважении к последним.
The hatred of usurpers, the love of the family of an ancient monarch, are, in a great measure, founded upon the contempt which men naturally have for the former, and upon their veneration for the latter.
Так как в смысле величия и достоинства монарх гораздо больше возвышается над своими подданными, чем высшее должностное лицо в республике, то и больший расход оказывается необходимым для поддержания этого большего достоинства.
As in point of dignity a monarch is more raised above his subjects than the chief magistrate of any republic is ever supposed to be above his fellow-citizens, so a greater expense is necessary for supporting that higher dignity.
Поэтому во всех варварских государствах, и в частности в тех государствах Европы, которые возникли на развалинах Римской империи, судебная администрация в течение долгого времени была чрезвычайно развращена — очень далека от справедливости и беспристрастия даже при лучших монархах и совершенно развращена при худших.
In all barbarous governments, accordingly, in all those ancient governments of Europe in particular which were founded upon the ruins of the Roman empire, the administration of justice appears for a long time to have been extremely corrupt, far from being quite equal and impartial even under the best monarchs, and altogether profligate under the worst.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test