Übersetzung für "многие народы" auf englisch
Многие народы
Übersetzungsbeispiele
Многие народы уже поняли, что поиск доказательств путем установления истины, а также умение честно взглянуть в лицо своему прошлому, способствуют духовному и моральному возрождению нации.
Many nations have found that there is spiritual or moral resurrection in the search for validation through truth and in facing their own past squarely.
Вторая мировая война принесла ужасные зверства и разрушения многим народам.
The Second World War brought terrifying atrocities and destruction to many nations.
Однако несмотря на то, что многие народы после окончания нацистской оккупации вздохнули свободно, балтийские государства во второй раз были поглощены тоталитарной советской империей.
However, whilst many nations breathed freely again after the end of the Nazi occupation, the Baltic States were engulfed for the second time by the totalitarian Soviet empire.
В субрегионе ЦА, который был, есть и будет общим домом для многих народов и миллионов людей, будет проживать здоровое население в гармонии с природной средой и обеспеченное достаточным количеством воды и продовольствия.
A healthy population, adequately fed and watered, will live in harmony with the environment in the Central Asian subregion, which has always been and will remain the shared home of many nations and millions of people.
Многие народы вступали в войны из-за подобных действий других участников взаимосогласованных договоров в период (с XVI по конец XIX века), когда колониальная экспансия европейских поселенцев и их правопреемников достигла своего пика.
Many nations went to war over this type of conduct by other parties to mutually agreed upon compacts during the period (from the sixteenth to the late nineteenth century) when the colonial expansion of the European settlers and their successors was at its peak.
Вторая мировая война принесла ужасное горе многим народам.
The Second World War brought terrible experiences to many nations.
По нашему мнению, если бы государства -- члены Организации Объединенных Наций могли бы мобилизовать необходимую политическую волю для преодоления своих разногласий в подходе к важным дискуссиям по вопросам, касающимся разоружения, могли бы сбыться мечты многих народов о мирном и процветающем мире.
In our view, if United Nations Member States could gather the necessary political will to overcome their differences as they approach important deliberations on issues relating to disarmament, the dreams of many nations for a peaceful and prosperous world would be fulfilled.
Поэтому совершенно уместно и естественно повторить слова, недавно сказанные Генеральным секретарем о том, что сегодня Межпарламентский союз должен находиться в первых рядах тех международных организаций, которые ведут борьбу за то, чтобы сбылись новые стремления к свободе и демократии многих народов и многих стран.
Therefore, it is quite appropriate — it is natural, to repeat the words recently used by the Secretary-General — that the Inter-Parliamentary Union should today be in the front line of the struggle being waged by international institutions to meet the new aspirations to freedom and democracy that are rising in so many peoples and so many nations.
Прошло 400 лет после изгнания последнего правителя из города. Римская республика правит многими народами, но не может справиться со своими проблемами.
400 years after the last king was driven from the city, the republic of Rome rules many nations, but cannot rule itself.
За прошлые 2000 лет, многие народы мечтали управлять этим местом. Это важнейшая транспортная артерия между Европой и Ближним Востоком.
In the last 2000 years, many nations wanted to control this special place that was useful for transportation between Europe and the Middle East.
Те, кто соблазняет Вас, сделают избранным Богом народ одним из многих народов.
Those who lure you there before Him will make God's chosen people just one of many nations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test