Übersetzung für "которые принимают" auf englisch
Которые принимают
Übersetzungsbeispiele
Необходимо укреплять международную солидарность, особенно это касается более богатых стран, которые принимают на себя лишь небольшую часть этого бремени.
More international solidarity was needed, particularly from wealthier nations which accepted only a small part of the burden.
Контроль за соблюдением положений Закона и обеспечение его исполнения входят в функцию министерства труда, социального обеспечения и спорта, которое принимает жалобы на нарушения и проводит соответствующие проверки и расследования.
The provisions of the Act are monitored and enforced by the MLSSS, which accepts complaints of breaches and carries out inspections and investigations in relation to the Act.
Государство, которое принимает оговорку, тем самым отказывается от права возражать против нее; государство, которое формулирует возражение, тем самым выражает свой отказ принять оговорку".
A State which accepts a reservation thereby surrenders the right to object to it; a State which raises an objection thereby expresses its refusal to accept a reservation.
Он сообщил о включении в документ о статусе Соглашения новой колонки для указания тех Договаривающихся сторон, которые принимают МОУТКТС с ограничениями.
He announced the insertion of a new column in the status document of the Agreement to list those Contracting Parties which accept the limited IWVTA.
При Министерстве обороны республики действует суворовское училище, в которое принимаются учащиеся с 15 лет со сроком обучения три года.
The Ministry of Defence runs the Suvorov military academy, which accepts students from the age of 15 for three years of study.
Это означает создание общества, которое принимает и ценит разнообразие и в котором мирно сосуществуют различные общины.
It means building a society which accepts and values diversity and in which different communities coexist peacefully.
Кроме того, рекламировался также номер экстренного вызова полиции - 110, по которому принималась анонимная информация.
In addition, there was also advertising for the police emergency number, 110, which accepted anonymous information.
Главную ответственность за принятие и ликвидацию проблем, с которыми мы сталкиваемся в XXI веке, несет международное сообщество, которое принимает основные идеи нашей общей взаимозависимости.
The ultimate responsibility for confronting and addressing the challenges we face in the twenty-first century rests with an international community which accepts the imperatives of our mutual interdependence.
Представление осуществляется в ходе официального совещания с Генеральным секретарем, который принимает окончательное решение по поводу назначения.
The presentation takes place at a formal meeting with the Secretary-General, who takes the final decision on appointment.
Прежде всего она будет содействовать разработке учебного материала для военного и полицейского персонала, который принимает участие в военных миссиях.
It will first and foremost promote the development of training and course material for military and police personnel who take part in military missions.
Принятие решений, касающихся выдачи, находится в исключительной компетенции Генерального прокурора, который принимает такие решения дискретно и без какихлибо процедур.
Decisions regarding extradition are within the exclusive jurisdiction of the Prosecutor General who takes such decisions secretly and without any procedure.
Нидерланды разработают программу подготовки по гендерной проблематике и учебные материалы для служащих вооруженных сил и полиции, которые принимают участие в военных миссиях.
The Netherlands will develop gender training and course material for military and police personnel who take part in military missions.
Женщины, которые принимают участие в программе "Будущее женщин", становятся объектами внимания средств массовой информации, которые информируют о них компании.
The women who take part in Female Future are featured in the media and companies are informed about them.
Комитет по рассмотрению вопросов о предоставлении убежища отсылает свои заключения министру юстиции, который принимает окончательные решения.
The asylum committee sends its findings to the Minister of Justice, who takes the final decision.
Однако кто же является <<капитаном>>, который принимает окончательное решение относительно того, что следует делать и кто берет на себя ответственность за это решение?
However, who is the captain that makes the final decision as to what should be done, and who takes responsibility for this decision?
Затем дело направляется Директору публичных преследований, который принимает решение относительно уголовного преследования предполагаемого правонарушителя.
The case is then forwarded to the Director of Public Prosecutions, who takes a decision on whether to prosecute the alleged offender.
Думает, что я развязный американец, который принимает наркотики и имеет связь с грязными кардашянками.
She thinks I'm freewheeling American who takes drugs and has intercourse with dirty kardashian.
Я плачу за два универа и за живущую у нас няню, которая принимает душ по 45 минут.
I'm paying for two college tuitions and a live-in nanny who takes 45-minute showers.
Сдается мне, он не тот человек, который принимает "нет" в качестве ответа.
He doesn't strike me as a man who takes "no" for an answer.
Президенты теперь немногим лучше корпоративных торговых агентов, которые принимают на себя весь политический огонь, в то время как те, кто управляет, остаются скрыты от общественного внимания.
Presidents are now little more than corporate pitchmen who take all the political heat while the controllers remain in the shadows safe from public scrutiny.
К обеду все будут обсуждать какого-нибудь футболиста, который принимает стероиды.
By lunch, everyone's gonna be talking about some football player who's taking steroids.
Послушайте меня, монголы... В этих районах живут злые духи, которые принимают наше подобие, чтобы обмануть нас, а затем убить.
Hear me, Mongols, in these parts live evil spirits, who take our likeness to deceive us and then lead us to our deaths.
Я выгляжу как человек, который принимает отказ?
Do I look like a person who takes no for an answer?
Вы не производите впечатления женщины, которая принимает "нет" по-хорошему.
You don't strike me as the kind of woman who takes "no" amicably.
Дай им выбор между кандидатом, который участвовал в боевых миссиях, и кандидатом, который принимает антидепрессанты.
Give them a choice between a candidate who's flown combat missions and a candidate who takes antidepressants.
Один из тех настоящих, знаете, которые принимают все важнейшие решения в жизни своей шеей.
An authentic. One of those guys who take their décisions with their necks. With tatoos on teeth...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test