Übersetzung für "who take" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Those who take the risk must be in control.
Командовать должны те, кто берет на себя риск.
However, who is the captain that makes the final decision as to what should be done, and who takes responsibility for this decision?
Однако кто же является <<капитаном>>, который принимает окончательное решение относительно того, что следует делать и кто берет на себя ответственность за это решение?
Each person who takes charge of the waste must sign the movement document upon delivery or receipt of the waste.
Каждое лицо, которое берет на себя ответственность за отходы, должно подписывать документ о перевозке либо при доставке, либо при получении отходов.
In addition, those who take advantage of job alternation leaves are typically women working in the municipal sector.
Кроме того, к числу тех, кто берет отпуск в соответствии с системой подмены работника во время отпуска, как правило, принадлежат женщины, работающие в муниципальном секторе.
Guardian's Allowance can be paid in addition to Child Benefit (and One Parent Benefit if applicable) to someone who takes an orphan into the family.
Тем, кто берет на воспитание сироту в семью, может выплачиваться опекунское пособие в дополнение к пособию на ребенка (пособие на одного родителя в подходящем случае).
(h) Organizational: who organizes the work; who takes the lead in bringing the various stakeholders of integrated waste management projects together.
h) организационные: кто отвечает за организацию, кто берет на себя роль лидера в объединении усилий различных субъектов в рамках комплексных проектов по регулированию отходов?
We can no longer afford to falter between democracy, embodied in a legally established Government, and those who take up arms in order to seize power.
Мы не можем более колебаться между демократией, воплощенной в законно созданном правительстве, и теми, кто берет в руки оружие с целью захватить власть.
Each person who takes charge of a transboundary movement is to sign the movement document either upon delivery or receipt of the wastes in question.
Каждое лицо, которое берет на себя ответственность за трансграничную перевозку, расписывается в документе о перевозке либо в момент доставки, либо в момент получения перевозимых отходов.
Nevertheless, de facto, there are inequalities in conciliation of work and family responsibilities for both husband and wife, but mainly for the wife who takes responsibility for most family matters.
Тем не менее, фактически, между мужем и женой складывается неравное положение при совмещении обязанностей и трудовой и семейной жизни, особенно в отношении супруги, которая берет на себя ответственность при решении большой части семейных вопросов.
Our democratic practice gives us the political authority to say that those who take up arms financed by illicit drugs are not insurgents against oppression but terrorists against liberty.
Проводимая демократическая практика наделяет нас политическим авторитетом для того, чтобы мы могли сказать, что те, кто берется за оружие, финансируемое оборотом незаконных наркотиков, являются не восставшими против угнетения, а противящимися свободе террористами.
That's who takes improved initiative.
Вот кто берет улучшенную инициативу.
Who take money for sex.
Те кто берет деньги за секс.
Someone who takes whatever comes his way
Всякий, кто берет чужое, плохо кончает.
who takes a dog to a murder?
кто берет с собой на убийство собаку?
And who takes a hip flask to a wedding?
И кто берет фляжку на свадьбу?
Who takes green is Green, follows Green leader.
Кто берет зеленое, следует за Зеленым предводителем.
Who takes a 12-year-old to a party with drugs! ?
Кто берет ребенка на взрослую вечеринку?
Who takes a little boy to a horror movie?
Кто берет маленького мальчика на фильм ужасов?
Who takes cloth for Green leader is Green leader.
Кто берет повязь Зеленого лидера - Зеленый лидер.
There is no Julia at work who takes Ablixa.
Там нет Джулии на работе, кто берет Ablixa.
"And you, my son," Jessica asked, "are you one who gives or one who takes?"
– А ты, сын мой, – спросила Джессика, – сам ты из тех, кто дает, или из тех, кто берет?
The asylum committee sends its findings to the Minister of Justice, who takes the final decision.
Комитет по рассмотрению вопросов о предоставлении убежища отсылает свои заключения министру юстиции, который принимает окончательные решения.
The presentation takes place at a formal meeting with the Secretary-General, who takes the final decision on appointment.
Представление осуществляется в ходе официального совещания с Генеральным секретарем, который принимает окончательное решение по поводу назначения.
The case is then forwarded to the Director of Public Prosecutions, who takes a decision on whether to prosecute the alleged offender.
Затем дело направляется Директору публичных преследований, который принимает решение относительно уголовного преследования предполагаемого правонарушителя.
Such costs constitute a normal cost to the contractor who takes a risk of not obtaining the contracts for which it bids.
Такие расходы представляют собой обычные издержки компании, которая принимает на себя риск того, что, несмотря на участие в тендере, она не будет выбрана в качестве подрядчика.
The women who take part in Female Future are featured in the media and companies are informed about them.
Женщины, которые принимают участие в программе "Будущее женщин", становятся объектами внимания средств массовой информации, которые информируют о них компании.
It will first and foremost promote the development of training and course material for military and police personnel who take part in military missions.
Прежде всего она будет содействовать разработке учебного материала для военного и полицейского персонала, который принимает участие в военных миссиях.
The Netherlands will develop gender training and course material for military and police personnel who take part in military missions.
Нидерланды разработают программу подготовки по гендерной проблематике и учебные материалы для служащих вооруженных сил и полиции, которые принимают участие в военных миссиях.
Decisions regarding extradition are within the exclusive jurisdiction of the Prosecutor General who takes such decisions secretly and without any procedure.
Принятие решений, касающихся выдачи, находится в исключительной компетенции Генерального прокурора, который принимает такие решения дискретно и без какихлибо процедур.
The Court may appoint a receiver with respect to real or movable property, who takes custody under a fiduciary responsibility until final disposition.
Суд может назначить ликвидатора в отношении недвижимого или движимого имущества, который принимает имущество под фидуциарную ответственность до его окончательной реализации.
Do I look like a person who takes no for an answer?
Я выгляжу как человек, который принимает отказ?
You don't strike me as the kind of woman who takes "no" amicably.
Вы не производите впечатления женщины, которая принимает "нет" по-хорошему.
He doesn't strike me as a man who takes "no" for an answer.
Сдается мне, он не тот человек, который принимает "нет" в качестве ответа.
She thinks I'm freewheeling American who takes drugs and has intercourse with dirty kardashian.
Думает, что я развязный американец, который принимает наркотики и имеет связь с грязными кардашянками.
An authentic. One of those guys who take their décisions with their necks. With tatoos on teeth...
Один из тех настоящих, знаете, которые принимают все важнейшие решения в жизни своей шеей.
Give them a choice between a candidate who's flown combat missions and a candidate who takes antidepressants.
Дай им выбор между кандидатом, который участвовал в боевых миссиях, и кандидатом, который принимает антидепрессанты.
I'm paying for two college tuitions and a live-in nanny who takes 45-minute showers.
Я плачу за два универа и за живущую у нас няню, которая принимает душ по 45 минут.
Hear me, Mongols, in these parts live evil spirits, who take our likeness to deceive us and then lead us to our deaths.
Послушайте меня, монголы... В этих районах живут злые духи, которые принимают наше подобие, чтобы обмануть нас, а затем убить.
Presidents are now little more than corporate pitchmen who take all the political heat while the controllers remain in the shadows safe from public scrutiny.
Президенты теперь немногим лучше корпоративных торговых агентов, которые принимают на себя весь политический огонь, в то время как те, кто управляет, остаются скрыты от общественного внимания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test