Übersetzungsbeispiele
Substantiv
а) Анализ импульсов
(a) Pulses analysis
Продолжительность (импульс, интервал между импульсами)
Duration (pulse, pulse interval)
Продолжительность (импульс, интервал между импульсами, характер или ритм)
Duration (pulse, pulse interval, pattern or rhythm)
Пример отдельного импульса напряжения при подаче разрядного импульса
Example of single voltage pulse during a discharge pulse
Что касается импульса 2, то всегда может применяться импульс 2а, а импульс 2b может применяться по договоренности между изготовителем транспортного средства и техническими службами, предоставляющими официальное утверждение.
Concerning the pulse 2, pulse 2a shall always be applied and pulse 2b could be performed with the agreement between the vehicle manufacturer and the technical approval services.
для зарядных импульсов:
For a charge pulse:
для разрядных импульсов:
For a discharge pulse:
Электромагнитный импульс.
Electromagnetic pulse.
- Посылай импульс.
Fire the pulse.
Импульс включен.
pulse is activated.
Передача импульсов.
Transmitting pulse.
Обратный импульс.
Reverse pulse.
Зациклите импульс.
- Cycle the pulses.
Они доказывали, что нервные импульсы являются острыми и одиночными.
They demonstrated that nerve impulses were sharp, single-pulse phenomena.
Радар — система, использующая импульсы радиоволн для определения положения объектов путем измерения времени, которое требуется импульсу, чтобы достичь объекта и, отразившись, вернуться обратно.
Radar: A system using pulsed radio waves to detect the position of objects by measuring the time it takes a single pulse to reach the object and be reflected back.
Substantiv
Этот импульс следует сохранить.
This momentum needs to be sustained.
Поддержание импульса
Maintaining the momentum
Этот импульс не может не быть использован.
The momentum must not be lost.
Мы приветствуем успех, достигнутый в этом деле, и, вероятно, можем назвать его импульсом, хотя, пожалуй, это еще и не импульс.
Its success we welcome and perhaps we can call it momentum, perhaps it is not momentum.
Придание импульса
A. Providing Momentum
Использование импульса
Seizing the momentum
Этот импульс необходимо сохранить.
That momentum must not be lost.
Усиление глобального импульса
Accelerating global momentum
Импульс был потерян.
And so the momentum was gradually lost.
А. Критическая масса и необходимый импульс
A. Critical mass and momentum
Мы получили импульс
We were gaining momentum.
Момент импульса.
Angular momentum.
Какой импульс?
What momentum?
Это просто импульс.
It's momentum.
Расположения и импульса.
Yeah, location and momentum.
Боковой импульс!
Ah! Sideways momentum!
Управляем горизонтальными импульсами.
Controlling horizontal momentum.
Координаты и импульса.
Position and momentum.
Substantiv
6. Счетчик импульсов.
6. Impulse counter.
2.7.2.2 Шланг подвергается воздействию 150 000 импульсов.
The hose has to be subjected to 150,000 impulses.
ОБСЕ играет роль катализатора, посылая "импульсы" другим организациям, с тем чтобы последние реализовывали и воплощали эти "импульсы" в конкретные программы.
It acts as a catalyst in providing "impulses" to other organizations for the latter to carry forward and implement these "impulses" in concrete programmes.
Световые импульсы проходят по кабелю постоянно.
Light impulses are let through the cable continuously.
4.7.2.2 Шланг подвергается воздействию 7 000 импульсов.
The hose has to be subjected to 7,000 impulses.
"Непреодолимый импульс".
Irresistible impulse.
Половина импульса.
- Half impulse.
Электрические ИМПУЛЬСЫ.
Electrical impulses.
Полный импульс.
Full impulse.
- Импульс любви.
- Love impulse.
Включить импульс.
Engage impulse.
Повинуясь импульсу, Пауль решил принять вызов и обратился к банкиру:
On impulse, he decided to play the foil, draw the exchange out. He addressed himself to the banker.
Substantiv
Осуществление этого проекта может придать импульс деятельности в этой области.
This exercise can provide an impetus in this regard.
Конференция придала новый импульс работе ЮНКТАД.
It provided new impetus to UNCTAD's work.
Регионализму сейчас придан новый импульс.
Regionalism has received a new impetus.
Впятых, придание импульса Дополнительному протоколу.
Fifth - add impetus to the Additional Protocol.
Давайте придадим новый импульс этой политике.
Let us give fresh impetus to this policy.
Мирный процесс нуждается в новом импульсе.
The peace process requires fresh impetus.
Мы надеемся, что этот импульс сохранится.
We hope that that impetus will continue.
Сам винт придаст основной импульс ...
The propeller itself will provide the basic impetus.
Я не думаю что это дело бы вообще открыли, если бы не какой то политический импульс со стороны, сенатор как бы сказал, "Мы должны посмотреть на это."
I don't think this case would've been started if it wasn't for some political impetus by, you know, a senator saying, "We need to look into this."
Божья воля - нечто вроде импульса.
The will of God is a kind of impetus...
Substantiv
Такой подход положительно сказался бы на ситуации в регионе и мог бы придать новый импульс кампании по борьбе с терроризмом и экстремизмом.
That would have an impact on the region and could inject a new dimension into the campaign against terrorism and extremism.
Таким образом, высокие темпы роста экспорта не создают достаточно сильного импульса для развития экономики этих стран.
The high rates of export growth therefore do not create a sufficiently broad dynamic impact on these economies.
Постоянный документальный учет отдачи от оперативной деятельности должен придать импульс мобилизации ресурсов на цели ее осуществления.
The continued documentation of that impact should provide a boost to the mobilization of resources for operational activities.
Что было бы, если бы мы смогли записать импульс нейтрино?
What would we see if we could film the impact of a neutrino?
Большая часть энергии отражается, принимается только физическое давление импульса.
Most of the energy is reflected away, leaving only the physical impact.
Импульс от пули не распространяется на большую зону.
The impact isn't spread over a wide area.
Это импульс, должно быть, разбудил меня от гиперсна.
The impact must've awoken me from hypersleep.
Не из-за скорости, из-за связи скорости и импульса, нет?
Is it not the speed, like, the speed and the impact, no?
С этой силовой плитой ребята смогут точно оценить импульс каждого стаканчика, выстреленного из пушки.
With the force plate in place, The guys will be able to accurately compare The impact of each cup fired from the cannon.
Очень сильный импульс.
- Very high impact.
Импульс создал облако осколков, движущихся по орбите на скорости двадцать миль в час.
The impact has created a cloud of debris orbiting at twenty thousand miles per hour.
Substantiv
Я призвал Генерального секретаря Кофи Аннана использовать свои добрые услуги, чтобы придать решительный импульс мирному процессу в Колумбии.
I urged Secretary-General Kofi Annan to employ his good offices to give a decisive boost to the peace process in Colombia.
Действительно, под импульсом французского председательства в Европейском союзе Европа оказалась в состоянии впервые сформулировать кардинальные инициативы в сфере разоружения.
Indeed, it was at the urging of the French presidency of the European Union that Europe was able, for the first time, to develop some ambitious disarmament initiatives.
И те импульсы, те импульсы, что у него были, он их контролировал некоторое время.
And these urges, these urges, that he's had, he's controlled them for a while.
Но матерью теперь движет импульс, который она не может контролировать.
But the mother is now driven by an urge that she cannot control.
Ты пытался бороться с этими импульсами, но они становились все сильнее и сильнее. - Стены, которые ты воздвиг, рухнули.
Pam Tilden was at that kennel every single day and you try to fight those urges, but they kept getting stronger and stronger.
Лежал в кровати и подавлял импульс пойти на кухню за ножом.
He'd be lying in bed, fighting the urge to go to the kitchen for the knife.
Ты почувствуешь импульс.
You're going to feel an urge.
Те импульсы, которые ты чувствуешь, совершенно нормальны. И их можно контролировать.
Those urges you're feeling are entirely normal, and they can be controlled.
На это же направлен и целибат, котроль над желаниями, ... перенаправление сексуальных импульсов на любовь к Господу.
That's what celibacy is supposed to be all about, controlling the desires, channeling the sexual urge into the love for God.
Ты ведь не подавишь этот импульс, правда?
You're not going to deny that urge, are you? What?
Импульсы становятся сильнее.
The urges are getting stronger.
Сильный импульс уйти с места испытания может охватить искателя.
A powerful urge to leave the quest location may overwhelm the seeker.
Substantiv
Такие взносы могли бы дать импульс обсуждениям на национальном уровне и повысили бы информированность среди лиц, отвечающих за принятие решений.
Such donations might trigger discussion at the national level and raise awareness among decision makers.
Возможно, для того, чтобы придать импульс серьезным инициативам частного сектора, потребуются значительные взносы из официальных источников.
It might well be that some sizeable initial contributions from official sources might be required in order to trigger significant private initiatives.
5 Улучшение положения молодежи получает новый импульс, когда в этом процессе всесторонне участвует сама молодежь.
5. Youth development is triggered when young people fully participate.
Семинар послужил импульсом для пересмотра национальной стратегии восстановления.
The seminar contributed to triggering a change in the national recovery strategy.
Таким образом, они в большей степени ощущают собственную ответственность и уверенность в своих силах, что служит импульсом для внутреннего развития.
This creates a greater sense of responsibility and self-confidence and triggers development from within.
Он предназначен для придания импульса обсуждению и разъяснению вопроса о том, каким образом наркомания пагубно влияет на отношения между людьми и их жизнь.
It seeks to be a trigger for discussion and to give an insight into the way in which drug misuse affects relationships and lives.
На этом саммите были приняты решения по целому ряду направлений и был дан импульс мирному процессу после многих месяцев стагнации.
The Summit triggered actions on multiple fronts, re-energizing the peace process after months of stagnation.
Однажды люди приобретают этот импульс..
Once people learn this kind of trigger...
Кажется, мне просто не хватает импульса.
I just can't seem to pull the trigger.
- Как известно, стресс провоцирует телекинетический импульс, разве нет?
- We know stress triggers a telekinetic event, do we not?
- Да, но импульс зла... - Нет.
Yeah,but the anger trigger...
Неуважение по-прежнему импульс.
Disrespect is still a trigger.
Substantiv
Проведены измерения излучения в реакциях взаимодействия продуктов выхлопа двигательных установок российского сегмента МКС с атомарным кислородом, измерения излучения в реакциях взаимодействия продуктов выхлопа реактивных двигателей "Союз" и "Прогресс" при маневрах расстыковки, выдаче тормозных импульсов и входе в верхние слои атмосферы Земли;
Measurements were taken of the radiation emitted in the interaction between the propulsion system exhaust products in the Russian segment of the ISS and atomic oxygen and the interaction of Soyuz and Progress jet engine exhaust products during undocking manoeuvres, retroburns and re-entry into the Earth's upper atmosphere;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test