Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Еще один фактор, подтверждающий неудовлетворительные условия содержания в тюрьме, - это засилье змей и скорпионов.
Another fact that testifies to the poor conditions in the prison is the presence of snakes and scorpions.
Полы покрыты материалами из утильсырья, но это не защищает жилище от проникновения туда мышей и змей.
The floors are covered with scrap material, but this does not protect against the entry of mice and snakes.
Отлов лягушек и змей ведется с целью извлечения их яда.
Frogs and snakes were captured for their venom.
Далее он заявил, что арабы -- это змеи и что Господь, создав арабов, пожалел об этом, потому что они являются змеями.
He subsequently said that the Arabs are snakes and that God, after creating the Arabs, had regretted doing so because they are snakes.
Диктор сказал, что тутси -- это тараканы, это змеи.
The announcer said Tutsis were cockroaches, they were snakes.
Чужеродная фауна, например крысы и змеи, также оказывает значительное экономическое воздействие.
Alien fauna such as rats and snakes also have a large economic impact.
В этот раз меня подвергали пыткам, которые включали <<шабах>> на стуле и на двери, а также избиениям и другим видам пыток, одна из которых заключалась в том, что на меня клали змею и постоянно повторяли, что змея очень голодна и ей нужна пища.
On the occasion of that arrest I was subjected to torture, which included shabah on a chair and the door and beatings as well as other types of torture, one of which consisted of placing a snake on my body, while they repeatedly told me that the snake was hungry and needed food.
Так, например, тутси идентифицировались со "змеей" - аллегорическим изображением, весьма распространенным среди хуту.
The Hutu, for example, identified the Tutsi with “snakes”.
Как мы говорим в нашей стране, начало -- это как бы голова дракона, а конец -- хвост змеи.
As we say in our country, the beginning is like the head of a dragon, but the ending is like the tail of a snake.
И что он не скормит Хвоста змее… рядом с его креслом была большая змея.
Then he said, Wormtail wouldn’t be fed to the snake—there was a snake beside his chair.
— Нет, — ответил Гарри. — Она и была змеей… Вернее, змея была ею… С самого начала. — Ч-что?
“No.” he said. “She was the snake… or the snake was her… all along.” “W-what?”
— В этот раз было не так. Я был внутри змеи. Как будто сам был змеей… А вдруг это Волан-де-Морт перенес меня в Лондон?
“I was inside that snake. It was like I was the snake… what if Voldemort somehow transported me to London—?”
Рон, прошу тебя… Рон, нам нужна змея, мы должны убить змею! — твердила Гермиона.
Please—Ron—we need the snake, we’ve got to kill the snake!” said Hermione.
Substantiv
Терроризм, изначально подстрекаемый отдельными могущественными развитыми странами, сейчас хлестнул своим бичом сами эти страны, как хвост змеи, и теперь, для того чтобы победить этот бедствие, они снова тратят миллионы, как ранее тратили на его увековечение.
Terrorism, originally fomented by certain powerful developed countries, has now turned against those very countries with a lash like the tail of the serpent and now, in order to combat that scourge, they are spending the same millions they had invested earlier in perpetrating it.
Как сказал Марти, <<Море на юге соединится с морем на севере, и змея вылупится из яйца орла, прежде чем мы прекратим борьбу за свободу и процветание нашей родины>>.
As Martí said, "The southern sea will join the sea of the north and a serpent will hatch from the egg of an eagle before we cease our struggle to make the homeland free and prosperous."
В танцевальной части фестиваля приняли участие представители следующих народов: соке из Чиапасаса с танцем "Моктесума", тепехуа из Дуранго с танцем "митоте", хуаве из Оахаки с танцем змеи; хуастеки из Сан-Луис-Потоси с танцем "уеуе", чонтали из Табаско со старинным народным танцем, нахуа из Герреро с танцем чертей, пурепеча из Мичоакана с танцем рыбы, нахуа из Пуэблы с танцем негритят, яки из Соноры с танцем оленя, майя из Юкатана с танцем "харана".
The following groups took part in the festival: los Zoques from Chiapas with the Moctezuma dance; the Tepehuanos from Durango with the Mitote dance; the Huaves from Oaxaca with the serpent dance; the Huastecos from San Luis Potosí with the Huehues dance; the Chontales from Tabasco with the Baila Viejo dance; the Nahuas from Guerrero with the devil dance; the Purépechas from Michoacán with the fish dance; the Nahuas from Puebla with the Negritos dance; the Yaquis from Sonora with the stag dance; and the Mayas from Yucatán with the Jarana dance.
Серебряный дверной молоток был сделан в виде извивающейся змеи.
The silver doorknocker was in the form of a twisted serpent.
Черный змей ужаленного самолюбия всю ночь сосал его сердце.
The black serpent of stung vanity had sucked all night at his heart.
Она натравила змею Слизерина на четырех грязнокровок и на кошку этого сквиба. — Неправда, — прошептал Гарри.
She set the Serpent of Slytherin on four Mudbloods, and the Squib’s cat. “No,” Harry whispered.
Его темные глаза были по-прежнему прикованы к змее, свернувшейся в магическом шаре.
His dark eyes were still fixed upon the coiling serpent in its protective sphere.
— Рон, — выдохнул Гарри. — Вот оно! Ведь это ответ! Чудище Тайной комнаты — василиск, гигантская змея!
“Ron,” he breathed. “This is it. This is the answer. The monster in the Chamber’s a basilisk—a giant serpent!
— Неплохо, а? — радостно сказала Полумна. — Я хотела, чтобы она еще жевала змею, представляющую Слизерин, но времени не хватило.
said Luna happily. “I wanted to have it chewing up a serpent to represent Slytherin, you know, but there wasn’t time.
Постанывая от боли, он склонился над черной раковиной, над ее кранами в виде разинувших рот змей и закрыл глаза…
Grunting with pain, he slumped over the black basin with its taps in the form of open-mouthed serpents and closed his eyes…
Ужасная мысль пришла ему в голову, всплыло кошмарное воспоминание, и внутри у него словно зашевелились змеи.
A truly terrible thought then occurred to him, a memory bobbing to the surface of his mind, one that made his insides writhe and squirm like serpents.
Волан-де-Морт вышел из комнаты, не оглянувшись, и змея в своем защитном шаре поплыла по воздуху вслед за ним.
Voldemort swept from the room without a backward glance, and the great serpent floated after him in its huge protective sphere.
Substantiv
Все государства Залива должны почувствовать облегчение, если не будет змеи в Багдаде".
All the Gulf States must be able to feel at ease without the viper in Baghdad.
Substantiv
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test