Übersetzung für "заниматься" auf englisch
Verb
Übersetzungsbeispiele
- do
- engage
- practice
- work
- study
- pursue
- attend
- concern
- go in for
- carry on
- mind
- enter into
- be occupied in
- follow
- practise
Verb
Важно, чтобы общественность имела реальное представление о том, чем Организация Объединенных Наций, которая стоит на страже международного мира и безопасности, занимается, может заниматься и не имеет полномочий заниматься.
It was important for the general public to get a realistic view of what the United Nations was doing, could do, and was restricted from doing in its role as the guardian of international peace and security.
Сосредоточившись изо всех сил, он подумал: «Мне нужно увидеть, чем занимается здесь Малфой… Мне нужно увидеть, чем занимается здесь Малфой… Мне нужно увидеть, чем занимается здесь Малфой…»
Concentrating with all his might he thought, I need to see what Malfoy’s doing in here… I need to see what Malfoy’s doing in here… I need to see what Malfoy’s doing in here…
Verb
f) является членом организации, относительно которой имеются разумные основания полагать, что она занимается или занималась или будет заниматься совершением деяний, упомянутых в пунктах (a), (b) или (c)>>.
(f) being a member of an organisation that there are reasonable grounds to believe engages, has engaged or will engage in acts referred to in paragraph (a), (b) or (c).
3. Как это определено в Конвенции, термин "трудящийся-мигрант" означает лицо, которое "будет заниматься, занимается или занималось оплачиваемой деятельностью в государстве, гражданином которого он или она не является".
3. As defined by the Convention, the term "migrant worker" refers to any person who "is to be engaged, is engaged or has been engaged in a remunerated activity in a State of which he or she is not a national".
В их числе два судна занимались контрабандой, а одно судно занималось пиратством.
Two of those vessels were engaged in smuggling and one vessel was engaged in piracy.
Здесь жила, да и теперь, кажется, проживает некоторая Ресслих, иностранка и сверх того мелкая процентщица, занимающаяся и другими делами.
There was living here, and I believe she still lives here, a certain foreign woman named Resslich, a small-time money-lender, and engaged in other affairs as well.
Нина Александровна была в гостиной не одна, с нею сидела Варвара Ардалионовна; обе они занимались каким-то вязаньем и разговаривали с гостем, Иваном Петровичем Птицыным.
Nina Alexandrovna and her daughter were both seated in the drawing-room, engaged in knitting, and talking to a visitor, Ivan Petrovitch Ptitsin.
В 1724 г. эта компания попробовала заняться китоловным промыслом. Правда, в этом промысле она не обладала монополией, но все время, пока она занималась им, ни один британский подданный не брался за него.
In 1724, this company had undertaken the whale-fishery. Of this, indeed, they had no monopoly; but as long as they carried it on, no other British subjects appear to have engaged in it.
При всех наших жалобах на большое число банкротств неудачники, впадающие в это несчастье, составляют лишь ничтожную часть всех тех людей, которые занимаются торговлей и делами всякого иного рода;
After all our complaints of the frequency of bankruptcies, the unhappy men who fall into this misfortune make but a very small part of the whole number engaged in trade, and all other sorts of business;
Все обладатели небольших и средних состояний вынуждены будут сами производительно затрачивать свои капиталы, каждый должен будет заняться каким-либо торговым делом или промышленным предприятием. К такому состоянию приближается, по-видимому, Голландия, где считается предосудительным не заниматься торговым или промышленным делом.
All people of small or middling fortunes would be obliged to superintend themselves the employment of their own stocks. It would be necessary that almost every man should be a man of business, or engage in some sort of trade. The province of Holland seems to be approaching near to this state.
Verb
Verb
Verb
Эти органы занимаются изучением возможности осуществления "позитивных действий".
These committees study the promotion of "positive action".
Она занималась в университете до лета 2006 года.
She studied at the university until the summer of 2006.
Женщины составляют 43 процента среди лиц, занимающихся исследованиями в рамках неполного рабочего дня, и 40 процентов среди лиц, занимающихся исследованиями в рамках полного рабочего дня.
Women account for 43% of people studying part-time and 40% of people studying full-time.
Что ни день, я читал и занимался, читал и занимался.
Every day I would study and read, study and read.
Verb
Можно ли заниматься созданием всех их одновременно?
Is it possible to pursue all of them simultaneously?
Verb
В настоящее время на курсах немецкого языка занимаются двадцать учащихся.
Twenty pupils currently attend this German course.
Это ограничивает их возможности контролировать своих детей и заниматься их воспитанием.
There are therefore less able to supervise and attend to their children.
Еще 18 детей занимаются в специальных школах за рубежом.
Another 18 children attended special schools abroad.
При возникновении напряженности заниматься этим уже поздно.
It is too late to attend to this when tensions arise.
Занимался подготовкой документов и принимал участие в заседаниях Конференции.
I wrote papers and attended conference sessions.
У него не было свободного времени для того, чтобы заниматься обработкой и улучшением земли.
He had no leisure to attend to the cultivation and improvement of land.
Verb
Verb
Правительства не могут и не должны заниматься этим в одиночку.
Governments cannot and should not go it alone.
Verb
Торговой деятельностью, как правило, занимаются женщины.
Most of the traders who carry on this traffic are women.
Verb
Каждое из этих мероприятий занимает сердца и умы корейского народа.
Each of these developments stirs the hearts and minds of the Korean people.
Verb
Verb
В результате МООНПР занимает в настоящее время больше помещений, чем она занимала ранее;
As a result, UNAMIR is occupying more facilities than it was occupying earlier;
Земля, занимаемая такими крестьянами, в сущности, обрабатывается за счет землевладельцев, как и занимаемая крепостными.
Land occupied by such tenants is properly cultivated at the expense of the proprietor as much as that occupied by slaves.
Свидригайлов занимал две меблированные, довольно просторные комнаты.
Svidrigailov occupied two rather spacious furnished rooms.
Verb
Verb
152. Ленка занимаются сельским хозяйством и гончарным ремеслом.
152. The Lenca practise agriculture and make pottery.
512. В школьных учреждениях ученики, как девочки, так и мальчики, занимаются спортом.
Female and male pupils practise sport at school.
Занимаемые должности: практикующий юрист, преподаватель университета.
Present posts: Practising lawyer, university teacher.
Женщины имеют право заниматься адвокатской практикой.
Women are also eligible to qualify and practise as lawyers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test