Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Данные денежно-кредитной статистики подготавливаются с использованием модели денежного обзора.
The monetary statistics is prepared using the monetary survey model.
Неконституционная тэйлоризация, банковские ссуды и денежные агрегаты...
unconstitutionalteylorizatsiya, bank loans and monetary aggregates ...
там убивают нашего секретаря за границей, по причине денежной и загадочной… И если теперь эта старуха процентщица убита одним из закладчиков, то и это, стало быть, был человек из общества более высшего, — ибо мужики не закладывают золотых вещей, — то чем же объяснить эту с одной стороны распущенность цивилизованной части нашего общества?
then one of our embassy secretaries is murdered abroad, for reasons mysterious and monetary...[59] And now, if this old pawnbroker was killed by one of her clients, it follows that he is a man of higher society—because peasants do not pawn gold objects—and what, then, explains this licentiousness, on the one hand, in the civilized part of our society?
Adjektiv
b) денежные санкции Денежные санкции могут включать в себя как штраф, так и компенсацию.
(b) pecuniary sanctions; Pecuniary sanctions may include both a fine and a compensation.
Выплаты различных денежных социальных пособий
Payment of various pecuniary social protection benefits
В гражданские суды можно обращаться с просьбой о возмещении за причиненный вред в денежной или не денежной форме.
Civil courts could be requested to accord reparation for injury suffered, in the form of pecuniary and non-pecuniary compensation.
Получатели социального пособия или постоянного денежного пособия
Beneficiaries of welfare or permanent pecuniary benefit
54. В законе о социальной защите предусмотрены следующие типы денежных социальных пособий: денежные пособия для испытывающих лишения трудоспособных лиц; постоянные денежные пособия; денежные пособия для лиц, имевших до достижения 18-летнего возраста статус сирот или детей, лишенных родительского ухода; денежные пособия для женщин, родивших четвертого ребенка; денежное пособие по уходу за другим лицом или оказанию ему помощи; разовая денежная или иная материальная помощь; денежное пособие лицам, работающим неполный рабочий день по причине ухода за ребенком, страдающим задержкой физического развития или умственной отсталостью; денежное пособие на социальное жилье; право на медицинское обслуживание.
The Law on Social Protection envisages the following types of pecuniary social protection benefits: pecuniary benefit for disadvantaged work-capable persons; permanent pecuniary benefit; pecuniary benefit for persons who until reaching 18 years of age have had the status of parentless children or children without parental care; pecuniary benefit for women who have given birth to a fourth child; pecuniary benefit for nursing and assisting another person; one-off pecuniary benefit or benefit in kind; pecuniary benefit for working reduced working hours to provide care for a child with physical or mental development disabilities; pecuniary benefit for social housing; right to health care.
И в знак признания моих скромных стараний, в знак поддержки в этих стенах, Это стало весьма частым обычаем для моих личных поклонников оставлять небольшие подношения... чаще всего в форме денежных подношений, заявляю это от имени дочери если не от своего.
And in recognition of my humble endeavours to uphold a tone within these walls, it has become the not infrequent custom for my personal admirers to leave some small testimonial... in pecuniary form, generally speaking, in my child's name if not in my own.
Если у него и были какие-то денежные трудности, то с нами он уж точно ими не делился.
Well, if he had got into pecuniary difficulties, it's certainly not something he shared with any of us.
Но помимо этого, она инкриминирует вам, обвиняет вас в мошенничестве и денежных махинациях.
But further than that it criminates you, accuses you of fraud and pecuniary abuses.
Я хочу, чтобы ни один человек не смог сказать то, что Уильям Доррит не выполняет свои денежные обязательства полностью до последнего полпенса.
I want no-one, no-one, to be able to say that William Dorrit does not fulfil his pecuniary obligations in full - and to the last halfpenny.
Хотя денежная заработная плата и прибыль весьма различны в различных сферах приложения труда и капитала, однако, повидимому, обычно существует известная пропорция как между денежной заработной платой во всех различных сферах приложения труда, так и между денежной прибылью во всех различных сферах приложения капитала.
Though pecuniary wages and profit are very different in the different employments of labour and stock; yet a certain proportion seems commonly to take place between both the pecuniary wages in all the different employments of labour, and the pecuniary profits in all the different employments of stock.
Такой тяжелый налог на предмет самой первой необходимости должен или понижать уровень существования трудящихся бедных классов, или вести к некоторому увеличению их денежной заработной платы, пропорционально увеличению денежной цены необходимых им средств существования.
So very heavy a tax upon the first necessary of life must either reduce the subsistence of the labouring poor, or it must occasion some augmentation in their pecuniary wages proportionable to that in the pecuniary price of their subsistence.
Если общественное мнение или предрассудок когда-либо изменится по отношению к этим профессиям, их денежное вознаграждение быстро уменьшится.
Should the public opinion or prejudice ever alter with regard to such occupations, their pecuniary recompense would quickly diminish.
эта профессия, как и многие другие либеральные и уважаемые профессии, с точки зрения денежной выгоды, очевидно, недостаточно вознаграждается.
and that, as well as many other liberal and honourable professions, are, in point of pecuniary gain, evidently under-recompensed.
Ввиду этого денежное вознаграждение художников и скульпторов, юристов и врачей должно быть гораздо более щедрое, что в действительности имеет место.
The pecuniary recompense, therefore, of painters and sculptors, of lawyers and physicians, ought to be much more liberal; and it is so accordingly.
с точки же зрения денежного вознаграждения эти профессии, принимая во внимание все обстоятельства, обыкновенно оплачиваются недостаточно, как я это еще постараюсь показать.
In point of pecuniary gain, all things considered, they are generally under-recompensed, as I shall endeavour to show by and by.
Однако в действительности денежная заработная плата и прибыль повсюду в Европе чрезвычайно различны для различных видов применения труда и капитала.
Pecuniary wages and profit, indeed, are everywhere in Europe extremely different according to the different employments of labour and stock.
Во все эпохи спекулятивные системы принимались на основе соображений столь неосновательных, что они никогда не могли бы определять суждение здравомыслящих людей в делах, связанных с малейшим денежным интересом.
Speculative systems have in all ages of the world been adopted for reasons too frivolous to have determined the judgment of any man of common sense in a matter of the smallest pecuniary interest.
Из всего этого следует, что в данном обществе или данной местности средняя или обычная норма прибыли в различных сферах приложения капитала должна быть более близка к одному общему уровню, чем денежная заработная плата за различные виды труда.
It should follow from all this, that, in the same society or neighbourhood, the average and ordinary rates of profit in the different employments of stock should be more nearly upon a level than the pecuniary wages of the different sorts of labour.
Ввиду этого денежное вознаграждение тех лиц, которые пользуются такими талантами с указанной целью, должно быть достаточно не только для того, чтобы оплатить время, труд и расходы, потраченные на приобретение этих талантов, но и вознаградить за плохую репутацию, связанную с превращением их в источник существования.
The pecuniary recompense, therefore, of those who exercise them in this manner must be sufficient, not only to pay for the time, labour, and expense of acquiring the talents, but for the discredit which attends the employment of them as the means of subsistence.
Adjektiv
165. В целях максимального повышения степени обращаемости денежных средств многие государства разрешают получателю денежных средств обращать эти денежные средства в свою собственность свободными от требований других лиц, включая держателей обеспечительных прав в этих денежных средствах (определение термина "денежные средства" см. в Введении, раздел В, Терминология).
In the interest of maximizing the negotiability of money, many States permit a transferee of money to take the money free of the claims of other persons, including the holders of security rights in the money (for the definition of "money", see Introduction, section B, Terminology).
Во многих случаях он ложится целиком на денежный процент.
It, in many cases, falls altogether upon the interest of money.
Денежная цена труда и всего того, что представляет собою продукт земли или труда, должна неизбежно повышаться или понижаться соответственно повышению или понижению денежной цены хлеба.
The money price of labour, and of everything that is the produce either of land or labour, must necessarily either rise or fall in proportion to the money price of corn.
Действительная стоимость всякого другого товара измеряется и определяется в конечном счете отношением его средней денежной цены к средней денежной цене хлеба.
The real value of every other commodity is finally measured and determined by the proportion which its average money price bears to the average money price of corn.
Неблагоразумие и легкомыслие в денежных делах с моей стороны были бы непростительными.
Imprudence or thoughtlessness in money matters would be unpardonable in me.
В некоторых странах законом было воспрещено взимание денежного процента.
In some countries the interest of money has been prohibited by law.
Такие изменения поэтому почти всегда ведут к уменьшению стоимости денежных рент.
Such variations, therefore, tend almost always to diminish the value of a money rent.
Поскольку свободный ввоз предметов продовольствия понижал бы их среднюю денежную цену внутри страны, он повел бы к понижению денежной цены труда, не понижая, однако, ни в каком отношении его действительное вознаграждение.
So far as the free importation of the necessaries of life reduced their average money price in the home market it would reduce the money price of labour, but without reducing in any respect its real recompense.
Adjektiv
Гарантированная защита обеспечивается в форме денежных выплат.
Guaranteed protection is materialized through cash benefits.
У них нет каких-либо денежных средств, многие не могут приступить к учебе или продолжить ее.
They had no material resources of any kind and most were not able to commence or continue their studies.
10. Сумма денежной компенсации исчисляется в соответствии с Трудовым кодексом.
10. Material compensation is calculated pursuant to the Labour Code.
Если это невозможно, Суд постановляет о выплате денежной компенсации.
When this is not possible, material satisfaction is ordered.
a) денежное семейное пособие (в связи с материальным положением семьи);
(a) The family cash benefit (due to family material state);
Вещевая, денежная и психологическая помощь предоставлена 2,5 тыс. несовершеннолетних.
Some 2,500 juveniles have received material, financial and psychological assistance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test