Übersetzung für "moneyed" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Narrow money Quasi-money
Узкий денежный агрегат
Monetary assets are money held and assets to be received in fixed or determinable amounts of money.
Денежные активы - имеющиеся денежные средства, а также подлежащие получению активы в виде фиксированных или поддающихся исчислению денежных сумм.
In the interest of maximizing the negotiability of money, many States permit a transferee of money to take the money free of the claims of other persons, including the holders of security rights in the money (for the definition of "money", see Introduction, section B, Terminology).
165. В целях максимального повышения степени обращаемости денежных средств многие государства разрешают получателю денежных средств обращать эти денежные средства в свою собственность свободными от требований других лиц, включая держателей обеспечительных прав в этих денежных средствах (определение термина "денежные средства" см. в Введении, раздел В, Терминология).
Income in money
Доход в денежном выражении
Money and banking
Денежная и банковская системы
Counterfeiting of money
Подделка денежных знаков
Money-laundering.
Отмывание денежных средств.
Seizure of money
Арест денежных средств
Lack of money
Недостаток денежных средств
Amount of money
Объем денежных средств
Money problems... scotch.
Денежные проблемы - скотч.
From money orders.
Из денежных переводов.
No money worries.
Никаких денежных забот.
Erm, money scandal?
Э... Денежный скандал?
Mulctuary Money Management.
Управление Денежными Штрафами.
What money stuff?
Какие денежные вопросы?
He's the money.
Он денежный мешок.
Magic money pants?
Волшебные денежные штаны?
Follow the money.
- ищите денежный след.
What money worries?
Какими денежными проблемами?
The expression of the value of a commodity in gold – x commodity A = y money commodity – is its money-form or price.
Выражение стоимости товара в золоте: х товара А = у денежного товара, есть денежная форма товара, или его цена.
The interest of money is proportionably so.
Денежный процент тоже соответственно этому высок.
The money commodity acquires a dual use-value.
Потребительная стоимость денежного товара удваивается.
Price is the money-name of the labour objectified in a commodity.
Цена есть денежное название овеществленного в товаре труда.
It, in many cases, falls altogether upon the interest of money.
Во многих случаях он ложится целиком на денежный процент.
In their money-form all commodities look alike.
В своей денежной форме один товар выглядит совершенно так же, как и всякий другой.
In each case the value of the money material, i.e.
В обоих случаях изменилась бы стоимость денежного материала, т.
The money price of labour, and of everything that is the produce either of land or labour, must necessarily either rise or fall in proportion to the money price of corn.
Денежная цена труда и всего того, что представляет собою продукт земли или труда, должна неизбежно повышаться или понижаться соответственно повышению или понижению денежной цены хлеба.
The real value of every other commodity is finally measured and determined by the proportion which its average money price bears to the average money price of corn.
Действительная стоимость всякого другого товара измеряется и определяется в конечном счете отношением его средней денежной цены к средней денежной цене хлеба.
Imprudence or thoughtlessness in money matters would be unpardonable in me.
Неблагоразумие и легкомыслие в денежных делах с моей стороны были бы непростительными.
Adjektiv
They explained to the Court that they did this to `extract money from rich young men'.
Они разъяснили суду, что они делали это для того, чтобы "выбивать деньги из богатых молодых людей".
However, many rich countries also donate money for political or diplomatic reasons.
Однако многие богатые страны также жертвуют деньги в силу политических или дипломатических причин.
The big paradox and the big injustice is that money today is flowing out of the poorest countries to go to the richest ones.
Главный парадокс и главная несправедливость сегодня состоят в том, что деньги уходят из беднейших стран в богатейшие.
For the wealthy in the North, money and medical treatment allow them to live with the HIV virus, or even the AIDS disease itself, for many years.
Богатым на Севере деньги и лечение позволяют многие годы жить с вирусом ВИЧ или даже с самим заболеванием СПИДом.
It is paradoxical that, in the midst of the crisis, we still allow our money to finance rich countries in exchange for a few dollars in interest.
Парадоксально то, что и в разгар кризиса мы попрежнему миримся с тем, что наши деньги идут на финансирование богатых стран в обмен на несколько долларов в виде процентов.
A money-driven market in organs is seen to benefit the rich at the expense of the poor, opening the door to greater exploitation of both the seller and the buyer.
Считается, что рынок органов, действующий на коммерческой основе, служит интересам богатых за счет бедных, открывая дверь для усиления эксплуатации как продавца, так и покупателя.
The drug trade, human trafficking and money-laundering were all fuelled by demand from rich countries, which was being supplied from developing countries.
Незаконному обороту наркотиков, торговле людьми и отмыванию денег благоприятствует спрос богатых стран, которому отвечает предложение развивающихся стран.
That would be tantamount to buying power with money, and his delegation wished to point out firmly that the United Nations was neither a bank nor a transnational corporation.
Считая, что это сделало бы хозяевами положения самых богатых, она хотела бы напомнить, что Организация Объединенных Наций не является ни банковским учреждением, ни транснациональной корпорацией.
I believe that the economically wealthy and socially poor world has tilted the balance a bit too far towards the physical and money side of the natural equilibrium, neglecting the human side.
Я считаю, что в экономически богатом и социально бедном мире естественное равновесие слишком сильно сместилось в материальную и денежную сторону в ущерб стороне человеческой.
Looks and money.
Красива и богата.
Divorced, old money.
Богатый наследник, разведен.
Someplace with money?
Из богатой семьи.
Well. She's British, moneyed.
Она богатая англичанка.
I haven't much money.
Я не богат.
Money. A rich household.
Деньги, богатую семью.
She comes from money.
Она из богатых?
Don't worry about money.
Клиенты будут богатыми.
You've got plenty of money.
Значит, ты богатая...
They have so much money!
Они очень богаты.
We say of a rich man that he is worth a great deal, and of a poor man that he is worth very little money.
О богатом человеке мы говорим, что он стоит много тысяч, а про бедняка — что цена ему грош.
I ain't as rich as old Jim Hornback, and I can't be so blame' generous and good to Tom, Dick, and Harry as what he is, and slam around money the way he does;
Я не так богат, как старый Джим Хорнбэк, и не могу швырять деньги направо и налево, каждому встречному и поперечному, как он швыряет;
A friend of mine who’s a rich man—he invented some kind of simple digital switch—tells me about these people who contribute money to make prizes or give lectures: “You always look at them carefully to find out what crookery they’re trying to absolve their conscience of.”
Один мой друг, богатый человек, придумал очень простое правило, — он всегда говорит мне о людях, которые жертвуют деньги на премии или на оплату лекций: «Приглядись к ним повнимательнее и ты поймешь, что это жулье, старающееся как-то успокоить свою совесть».
His family were enormously wealthy--even in college his freedom with money was a matter for reproach--but now he'd left Chicago and come east in a fashion that rather took your breath away: for instance he'd brought down a string of polo ponies from Lake Forest.
Родители его были баснословно богаты, – уже в университете его манера сорить деньгами вызывала нарекания, – и теперь, вздумав перебраться из Чикаго на Восток, он сделал это с размахом поистине ошеломительным: привез, например, из Лейк-Форест целую конюшню пони для игры в поло.
A project had firmly shaped itself in Razumikhin's young and ardent head, to lay, as far as possible, over the next three or four years, at least the foundations of a future fortune, to save at least some money, and move to Siberia, where the soil was rich in all respects, and workers, people, and capital were scarce;
В молодой и горячей голове Разумихина твердо укрепился проект положить в будущие три-четыре года, по возможности, хоть начало будущего состояния, скопить хоть несколько денег и переехать в Сибирь, где почва богата во всех отношениях, а работников, людей и капиталов мало;
In a country which had acquired its full complement of riches, where in every particular branch of business there was the greatest quantity of stock that could be employed in it, as the ordinary rate of clear profit would be very small, so the usual market rate of interest which could be afforded out of it would be so low as to render it impossible for any but the very wealthiest people to live upon the interest of their money.
В стране, достигшей высших пределов богатства, где во все отрасли промышленности и торговли вложен максимальный капитал, который только может быть использован в них, обычная норма чистой прибыли будет очень низка, и в соответствии с этим обычная рыночная норма процента, которая может быть выплачена из нее, будет так низка, что только самые богатые люди смогут жить на проценты со своих денег.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test