Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
36. Использование громадных массивов данных − нелегкая задача.
36. Using enormous amounts of data is not an easy task.
Это оказывает громадное воздействие на ценность и работу добровольчества.
This has an enormous impact on the value and work of volunteering.
Они испытывают громадное чувство ненависти и желание отомстить за себя.
They harbor enormous feelings of hatred and revenge.
Сегодня весь мир и наша Организация сталкиваются с громадным вызовом.
The world and this Organization are facing an enormous challenge today.
Наши солдаты и полицейские несут громадные жертвы.
The sacrifice of our soldiers and policemen has been enormous.
Они располагают громадным потенциалом, который необходимо полностью использовать.
They offered an enormous potential which must be fully tapped.
Он внес громаднейший вклад в работу этой Организации.
He contributed enormously to the work of this Organization.
Это в громадной мере сказывается как на их здоровье, так и на их производительности.
It enormously affects their health and their output.
Сегодня, пять лет спустя, произошли громадные изменения.
Today, five years later, there has been an enormous change.
Дно морей и океанов является хранилищем громадных ресурсов.
The seas and the ocean floors are the depositories of enormous resources.
Синдром Громадного Пениса?
Enormous Penis Syndrome?
Суммы, затрачивавшиеся на прием нового вице-короля Перу, например, часто бывали громадны.
The sums spent upon the reception of a new viceroy of Peru, for example, have frequently been enormous.
Хагрид стоял возле своей избушки, держа за ошейник громадного черного пса Клыка.
Hagrid was standing outside his hut, one hand on the collar of his enormous black boarhound, Fang.
В центре — громадный письменный стол на когтистых лапах, а за ним на полке — потертая, латаная-перелатаная Волшебная шляпа.
There was also an enormous, claw footed desk, and, sitting on a shelf behind it, a shabby, tattered wizard’s hat—the Sorting Hat.
Он подошел к громадному деревянному столу, стоявшему посреди хижины, и сдернул с него посудное полотенце.
He walked across to the enormous wooden table that stood in the middle of his cabin and twitched aside a tea towel that had been lying on it.
— Я только что вернулся. — Хагрид махнул громадной рукой в сторону рюкзака. — Может, кто и заходил, да я их не застал.
“Well, I on’y jus’ got back,” said Hagrid, waving an enormous hand at the haversack. “Maybe someone came ter call earlier an’ I missed ’em.”
Внизу проплывали большие и малые города, громадная тень скользила по земле, словно темная туча.
and still the dragon flew, cities and towns gliding out of sight beneath them, its enormous shadow sliding over the earth like a giant dark cloud.
Гарри уже вскочил на метлу, как вдруг появилась профессор Макгонагалл и бегом пересекла поле, держа в руках громадный фиолетовый мегафон.
Harry was just mounting his broom when Professor McGonagall came half marching, half running across the pitch, carrying an enormous purple megaphone.
Миниатюрное существо подняло голову и раздвинуло пальцы, обнаружив громадные карие глаза и нос, по форме и размеру точно соответствующий спелому помидору.
The tiny creature looked up and stretched its fingers, revealing enormous brown eyes and a nose the exact size and shape of a large tomato.
— Соскучились, вон оно что, — хмыкнул Хагрид. — Ага, как же. Он принялся возиться у очага, пристроил на огне громадный медный чайник, не переставая ворчать себе под нос.
snorted Hagrid. “Yeah. Righ’.” He stomped around, brewing up tea in his enormous copper kettle, muttering all the while.
Таким образом, громадные издержки последней войны должны были быть покрыты преимущественно не вывозом золота и серебра, а вывозом тех или иных британских товаров.
The enormous expense of the late war, therefore, must have been chiefly defrayed, not by the exportation of gold and silver, but by that of British commodities of some kind or other.
Adjektiv
Громадные и сложные проблемы сохраняются в Судане, Сомали и Демократической Республике Конго.
Huge challenges remain in the Sudan, Somalia and the Democratic Republic of the Congo.
Как следствие этого, возникает рабочая нагрузка громадных пропорций.
As a consequence, there is always a huge workload to dispose of.
Эти громадные финансовые дефициты повредят будущему экономическому росту.
Those huge fiscal deficits will harm future economic growth.
13. Вследствие громадного размаха значений этих переменных они подвергаются логарифмическому преобразованию.
Because of the huge range present in the variables, they are logtransformed.
Почему во всех развивающихся странах существуют эти громадные по масштабам городские трущобы?
Why do all developing countries have these huge urban slums?
В результате произошел громадный прилив зачисляемых в школы детей.
Consequently, there has been a huge upsurge in the number of children enrolled in schools.
Это громадное бремя для такой бедной страны, как Танзания.
This is a huge burden for a poor country like Tanzania.
Опять-таки, кто предоставляет им такую громадную тыловую поддержку?
Again, who is providing them with such huge logistical support?
Стоящая перед нами задача громадна.
The task in front of us is huge.
Интернет-"джунгли" являются громадными, не упорядоченными и быстрорастущими.
The Internet `forest' is huge, anarchic and rapidly growing.
Ворота приоткрылись, и три громадных пса кинулись к путникам с буйным лаем.
The gate opened and three huge dogs came pelting out into the lane, and dashed towards the travellers, barking fiercely.
Тонкс, ставя на место громадную, тяжеленную ногу тролля, все извинялась и извинялась;
Tonks apologized over and over again, dragging the huge, heavy troll’s leg back off the floor;
Он эффектно раскинулся в громадном кожаном кресле со спинкой в форме летучей мыши и следил за пленниками.
He threw himself backwards into a huge leathery bat-shaped seat and watched them.
Он поднял усталые глаза и увидел над собою громадный вяз, древний и замшелый.
He lifted his heavy eyes and saw leaning over him a huge willow-tree, old and hoary.
Они были еле-еле видны, но он-то знал, невесть откуда, что они громадные, как драконы, с широким размахом крыл.
They were very small to look at, yet he knew, somehow, that they were huge, with a vast stretch of pinion, flying at a great height.
Она вошла, высоко держа перед собой волшебную палочку, на кончике которой балансировал громадный поднос с сандвичами и сладкими пирожками.
She was holding her wand high in front of her, balancing a huge tray loaded with sandwiches and cake on its tip.
Ниг, помесь ищейки с шотландской борзой, тоже настроенный дружелюбно, но более сдержанный, был громадный черный пес с веселыми глазами и неисчерпаемым запасом добродушия.
Nig, equally friendly, though less demonstrative, was a huge black dog, half bloodhound and half deerhound, with eyes that laughed and a boundless good nature.
Да и довольно. Когда я дойду до этих строк, то, наверно, уж взойдет солнце и «зазвучит на небе», и польется громадная, неисчислимая сила по всей подсолнечной.
By the time I have got so far in the reading of my document the sun will be up and the huge force of his rays will be acting upon the living world. So be it.
Взметнулись огненные языки. Осадные машины ползли по полю, и между ними покачивался на толстых цепях громадный таран, больше сотни футов длиною.
Fires leaped up. Great engines crawled across the field; and in the midst was a huge ram, great as a forest-tree a hundred feet in length, swinging on mighty chains.
 Там в темноте на большом плоском камне сидел громадный уродливый большеголовый гоблин, вокруг которого стояла охрана, вооружённая кривыми мечами и секирами.
There in the shadows on a large flat stone sat a tremendous goblin with a huge head, and armed goblins were standing round him carrying the axes and the bent swords that they use.
Adjektiv
Кроме того гонка вооружений -- в ущерб политике устойчивого развития -- отвлекает громадные богатства.
Furthermore, vast wealth is tied up in the arms race -- to the detriment of sustainable-development policies.
Громадное число людей живут за чертой бедности и практически не имеют доступа к основным социальным услугам.
A vast number of people live below the poverty line and have almost no access to basic social necessities.
Однако в распределении благ, получаемых от этого несметного богатства, существует громадное неравенство между развитыми и развивающимися странами.
However, there exists a wide disparity between developed and developing countries in the share of benefits received from that vast wealth.
Большая часть громадного и быстро растущего объема данных принадлежит, контролируется или по меньшей мере хранится частным сектором.
Most of the vast and rapidly growing pool of data is owned, controlled, or at least hosted by the private sector.
3. Вступив на неизведанную территорию, Организация Объединенных Наций столкнулась с громадными проблемами.
Journeying into uncharted territory, the United Nations has encountered vast challenges.
Речь здесь идет о международном преступлении громадных пропорций, огромных масштабов, таящем в себе серьезнейшие опасности.
This is a transnational crime of vast proportions, overwhelming dimensions and the greatest perils.
Было признано, что не осуществляется устойчивого управления громадными массивами лесов, однако сформировалось несколько перспективных тенденций в направлении устойчивого развития.
It was recognized that vast areas of forests are not being managed sustainably but there are several promising trends towards sustainability.
Девятьсот отделений Лиги в штатах и на местах представляют собой громадный ресурс влияния, который может быть, при необходимости, мобилизован.
The 900 state and local leagues contribute a vast grass-roots lobby corps that can be mobilized when necessary.
Тихоокеанские островные государства разбросаны по громадной акватории океана и не изолированы от глобальных изменений.
Pacific island States are scattered over vast areas of ocean and are not immune to global change.
- "Громадный". Это ответ.
- "Vast." Is the answer.
Я начал проводить в жизнь громадную коммерческую застройку ...
A vast, commercial development built by me.
Я помню громадность Нью-Йорка!
I remember the vastness of New York!
Ваша Громадность, вы уверены?
Your Vastness is certain?
Мне виделся громадный заговор, окружающий наш возлюбленный Ватикан
I dreamed of a vast conspiracy encircling our beloved Vatican.
Я хочу сказать, они громадные.
I mean, they're vast.
Чтобы вам помочь, мне понадобится громадная библиотека.
To help you, I would need a vast library.
Какой громадный скачок вперед, а?
One has to be impressed with the vast improvement in his short game.
словно взмахи громадных крыльев.
like the beating of vast wings.
– Я веду к громадному выводу, – гремел между тем Лебедев. – Но разберем прежде всего психологическое и юридическое состояние преступника.
"My conclusion is vast," replied Lebedeff, in a voice like thunder. "Let us examine first the psychological and legal position of the criminal.
Мумак! С изумленьем, ужасом и восторгом увидел Сэм громадного зверя, сметающего деревья на пути вниз.
Mûmak! Mûmak!’ To his astonishment and terror, and lasting delight, Sam saw a vast shape crash out of the trees and come careering down the slope.
— Мортмордре! Что-то громадное, зеленое, сверкающее вырвалось из того мрака, в которое Гарри пытался проникнуть взглядом, оно пронеслось над верхушками деревьев и взлетело в небо.
“MORSMORDRE!” And something vast, green, and glittering erupted from the patch of darkness Harry’s eyes had been struggling to penetrate; it flew up over the treetops and into the sky.
Короче говоря, мы еще не дошли. – Сэм не верил географическим картам, и все расстояния в этих краях казались ему такими громадными, что он уже окончательно в них запутался.
A fair jaw-cracker dwarf-language must be!’ Maps conveyed nothing to Sam’s mind, and all distances in these strange lands seemed so vast that he was quite out of his reckoning.
Полыхнула вспышка слепящего зеленого света, раздался свистящий звук, будто что-то невидимое и громадное пронеслось по воздуху, и паук мгновенно опрокинулся на спину — без единого повреждения, но безусловно мертвый.
There was a flash of blinding green light and a rushing sound, as though a vast, invisible something was soaring through the air—instantaneously the spider rolled over onto its back, unmarked, but unmistakably dead.
Но громадные размеры Китайской империи, многочисленность ее населения, разнообразие климата, а следо- вательно, и продуктов различных ее провинций, и легкое сообщение водным путем между большей частью этих провинций делают внутренний рынок этой страны столь обширным, что его одного достаточно для существования очень крупных мануфактур и для проведения весьма значительного разделения труда.
But the great extent of the empire of China, the vast multitude of its inhabitants, the variety of climate, and consequently of productions in its different provinces, and the easy communication by means of water carriage between the greater part of them, render the home market of that country of so great extent as to be alone sufficient to support very great manufactures, and to admit of very considerable subdivisions of labour.
Adjektiv
Эти испытания нанесли громадный ущерб здоровью населения и природе Казахстана.
Those tests caused tremendous harm to the health of the population and environment of Kazakhstan.
В последние годы был отмечен громадный прогресс в области разработки и использования ИТ.
Recent years have seen tremendous progress in the use and development of IT.
Это свидетельствовало бы о том, что страна добилась за последние семь лет громадного прогресса.
This would attest to the tremendous progress the country has made in the last seven years.
В заключение, мне кажется, что подобное устремление способствовало бы осуществлению громадных надежд, порожденных Саммитом тысячелетия.
To conclude, it seems to me that such an ambition would opportunely translate the tremendous hope generated by the Millennium Summit.
В этом был достигнут громадный прогресс.
Tremendous progress has been achieved here.
Стремление к отправлению правосудия и обеспечению подотчетности потребуют громадных усилий.
The pursuit of justice and accountability will require tremendous effort.
Для Совета это, с одной стороны, серьезная ответственность, а с другой -- громадная возможность более эффективно выполнять свои задачи.
That is both a demanding responsibility and a tremendous opportunity for the Council to perform more effectively.
Его утрата является громадной - и не только для арабов и исламских государств, но также и для всего мира.
His loss is a tremendous one — not only for the Arab and Islamic nations, but for the whole world.
Масштабы этой угрозы и порождаемые ею громадные человеческие жертвы требуют от нас решительных действий.
The magnitude of the threat and the tremendous human cost which it entails require us to act decisively.
Новые технологии таят в себе громадные возможности, и молодые люди эффективно пользуются ими.
New technologies hold tremendous promise, and young people are adept at utilizing them.
Передают громадное количество данных!
It's transmitting a tremendous amount of data.
Недавно она купила тот громадный дом, в котором жил Валентино.
You know, she just bought that tremendous place Valentino used to have.
Тело обладает громадным разумом.
The body has tremendous intelligence.
Я прочитал твои служебные характеристики... у тебя громадный опыт работы.
I checked your references in security, um... You have a tremendous amount of experience.
Громадное количество пшеницы!
A tremendous amount of wheat!
Это доставляет громадное удовольствие, что я прав.
It gives me tremendous joy to be right.
Они европейцы! - Это громадное дерьмо, м-р Марш.
- It is a tremendous crap, Mr. Marsh.
Ничто не сравниться с громадным разумом нашего тела.
There is no match for the tremendous intelligence of the body.
- Что было причиной громадного улучшения технологии?
- What produced this tremendous improvement in technology?
Поэтому в Движении грядут громадные перемены, и именно здесь они начнутся.
Now, the Movement is about to undergo tremendous change, and this is the place where it'll happen.
Adjektiv
Именно в таком духе я желаю текущей сессии громадных успехов.
In this spirit, I wish the present session great success.
Громадное значение морей и океанов ничуть не ослабло.
The great importance of the ocean remains.
Вода является источником жизни и громадным экономическим активом.
Water is a source of life and a great economic asset.
То, что он намерен рассказать нам, будет иметь громадное значение для всего мира.
What he has to say to us will be of great importance for the world.
Проблемы громадны, а возможности их решения невелики.
The challenges are great, and the window of opportunity seems small.
Мы переживаем период громадного значения в истории нашей Организации.
We are at a moment of great importance in the history of our Organization.
Так же с громадной решимостью поступила и Словения.
Slovenia also did so with great resolve.
Являясь архипелажным государством, Индонезия придает Конвенции громадное значение.
As an archipelagic State, Indonesia attaches great importance to the Convention.
Кения придает громадное значение океанам и их ресурсам.
Kenya attaches great importance to oceans and their resources.
Правительство Судана придает войне со СПИДом громадное значение.
The Government of the Sudan attaches great importance to the war on AIDS.
мягоньких, громадных, просто больших, раздроченных мохнаток.
Floppy, great, big, flappy fannies... (BARKS LIKE A SEAL)
Помимо этой громадной реки, которая нас связывает.
Apart from that great big river that connects us.
- Наследство громадное.
An estate of great...
Из него вырос громадный цветок.
There's a great big flower sticking out of it now.
- Это же громадная честь.
- That's a great honor.
Я вижу в тебе громадный потенциал.
And I see great potential in you.
- "Громадные гладкие глотки... "
Try Sixth Avenue. - Great green gobs of...
Пытается спрятать громадный арбуз под пальто.
Trying to hide that great, big, old watermelon under his coat.
Громадный пыльный котел уничтожил запасы продовольствия.
A great dust bowl had ravaged food supplies.
Это показывает громадную возм...
That presents a great business opportu...
Громадные барыши венецианцев возбуждали жадность португальцев.
The great profits of the Venetians tempted the avidity of the Portuguese.
У хижины Хагрида был привязан Клювокрыл, громадный серый гиппогриф.
The great gray hippogriff, Buckbeak, was tethered in front of Hagrid’s cabin.
Фродо, не отвечая, попятился, чтобы отгородиться от громадного гондорца хотя бы камнем.
Frodo did not answer, but moved away till the great flat stone stood between them.
С громадным удовольствием сообщаю вам, что в этом году в Хогвартсе состоится Турнир Трех Волшебников.
It is my very great pleasure to inform you that the Triwizard Tournament will be taking place at Hogwarts this year.
Лось покачивал громадными рогами, которые разветвлялись на четырнадцать отростков.
Back and forth the bull tossed his great palmated antlers, branching to fourteen points and embracing seven feet within the tips.
В следующую секунду нечто похожее на громадную зелено-золотую комету влетело на стадион.
Next moment, what seemed to be a great green and gold comet came zooming into the stadium.
Мутный свет струился сквозь громадные полусожженные двери, свисавшие с искореженных петель.
Before them light came dimly through great doors, that hung twisted on their hinges and half burnt.
Чувствуя под собой мощные взмахи громадных крыльев, Гарри сжал коленями его бока.
Harry gripped his flanks with his knees, feeling the great wings rising powerfully beneath them.
А в дальнем углу тускло сияла громадная груда золотых монет и слитков.
and in a far corner, only duskily flickered over by the blaze, I beheld great heaps of coin and quadrilaterals built of bars of gold.
На троне сидел витязь, облаченный в броню, и громадный меч лежал у него на коленях, а голова его была не покрыта.
On the throne sat a mail-clad man, a great sword was laid across his knees, but he wore no helm.
Adjektiv
Однако стоящие перед нами проблемы громадны.
However, the challenges before us are immense.
Поиски общих позиций составляют громадную задачу как для нынешнего, так и грядущих поколений.
The search for common ground is the immense task of both present and future generations.
Громадные усилия, затраченные на разработку международных документов и норм, будут сведены на нет, если за их принятием не последует их применение.
The immense effort involved in the creation of international instruments and standards comes to naught if adoption is not followed by application.
При всей громадности масштабов многих глобальных задач они не являются неразрешимыми.
Many of these challenges, though immense, are not insurmountable.
И что сказать о другой причине, которая разожгла пожар агрессии перед свершением всех этих громадных преступлений - элементе ненависти?".
And what about the other fundamental that fanned the flames of aggression at the onset of all these immense crimes — the element of hate?
Во-вторых, перед Трибуналом по бывшей Югославии стоит дополнительная, громадная задача: расследование преступлений, совершенных в Косово.
Second, the Tribunal for the Former Yugoslavia faces the additional, and immense, task of investigating crimes committed in Kosovo.
Центральноафриканский субрегион, несмотря на его громадный потенциал, а, возможно, я добавил бы, и в силу этого громадного потенциала, сегодня, как представляется, поистине стал регионом потрясений, регионом, для которого характерны вооруженные конфликты и всевозможные кризисы.
The subregion of Central Africa -- despite its immense potential, and perhaps because of this immense potential, I might add -- now appears to be the region of upheaval par excellence, a region characterized by armed conflicts and crises of all sorts.
Тот, кто отрицает оригинальность исторической роли буржуазии, может также потерять из виду оригинальность пролетарского проекта, который ничего не сможет достичь, пока не выступит с собственным знаменем, не осознает "громадность своих замыслов".
By neglecting the originality of the historical role of the bourgeoisie, one masks the concrete originality... of the proletarian project... which can accomplish... nothing save by carrying its own colors... and by knowing "the immensity of its tasks".
Самураи пытались защитить свои земли, но у монголов был Бука Громадный.
Samurai tried to defend their land, but Mongols had "Bukha the Immense."
Итак, в мягких известняках Миссури выдолблены громадные пещеры-убежища.
So, in the soft limestone of Missouri, we've been preparing a network of immense caves, and they're almost finished.
Поблизости возвышалась громадная дымовая труба заброшенной фабрики, темная и зловещая.
An immense chimney, relic of a disused mill, reared up, shadowy and ominous.
При мысли, что они затеяли бунт против Амбридж и Министерства, что у него в этом главная роль, Гарри испытывал громадное удовлетворение.
Knowing they were doing something to resist Umbridge and the Ministry, and that he was a key part of the rebellion, gave Harry a feeling of immense satisfaction.
Я видел, как пенились волны под ее форштевнем.[70] Из моего крохотного челночка она казалась мне громадной.
I could see the waves boiling white under her forefoot. Immensely tall she looked to me from my low station in the coracle.
— Вроде бы неплохо, — ответил Рон, которому реакция Гарри явно принесла громадное облегчение. — Когда Чарли, Фред и Джордж тренировались в каникулы, я всегда был у них вратарем.
“I’m not bad,” said Ron, who looked immensely relieved at Harry’s reaction. “Charlie, Fred and George always made me Keep for them when they were training during the holidays.”
А за домом пылал громадный костер. Его багряные отсветы ярко выделялись среди нежных и бледных отсветов луны. Нигде ни души. Ни звука.
On the other side of the house an immense fire had burned itself into clear embers and shed a steady, red reverberation, contrasted strongly with the mellow paleness of the moon. There was not a soul stirring nor a sound beside the noises of the breeze.
Измученный волшебник крепко держал свою маленькую дочь за щиколотку, а она вилась у него над головой, хлопая громадными оперенными крыльями, проросшими прямо сквозь комбинезончик.
A harassed-looking wizard was holding his small daughter tightly by the ankle while she flapped around his head using the immensely large, feathery wings that had sprouted right out through the back of her romper suit.
Но этот громадный и тщательно построен- ный организм, потрясти который, а еще меньше свалить не могла вся мудрость и добродетель человека, был в силу естественного хода вещей сперва ослаблен, а потом и частично разрушен, теперь же в течение ближайших столетий, наверное, и совсем распадется.
But that immense and well-built fabric, which all the wisdom and virtue of man could never have shaken, much less have overturned, was by the natural course of things, first weakened, and afterwards in part destroyed, and is now likely, in the course of a few centuries more, perhaps, to crumble into ruins altogether.
Adjektiv
На Балканах, часто страдавших от межэтнических проблем, это обстоятельство символизирует громадный шаг к миру и процветанию.
In the Balkans, an area which had often suffered ethnic problems, this fact represented a giant step towards peace and prosperity.
Со времени окончания в 2002 году вооруженного конфликта Сьерра-Леоне продолжает громадными шагами продвигаться вперед на всех направлениях человеческой деятельности.
Sierra Leone has continued to make giant strides in all areas of human endeavour since the end of armed conflict in 2002.
В заключение позвольте мне перефразировать памятное изречение человека, первым вступившего на луну. <<Олимпийское перемирие>> -- это один малый шаг для людей, но громадный скачок для человечества.
In closing, allow me to paraphrase the memorable sentence spoken by the first man to set foot on the moon. The Olympic Truce is one small step for mankind, yet one giant leap for humankind.
Следовательно, это является громадным шагом в правильном направлении для тех, кто считает, что они лучше всех владеют этим вопросом.
This is therefore a giant step in the right direction for those who feel they know the issue best.
Окча, громадная свинья.
Okja. Okja, the giant pig.
- Что за громадные крылья у меня?
-What are these giant wings?
С громадными домашними булочками с корицей.
With the giant homemade cinnamon rolls.
- У меня громадный пенис.
- I have a giant penis.
Громадные валуны такие
Look, the giant boulders were like...
Тогда из моря вышел громадный монстр.
They're raising a giant sea monster there
... громадный монстр, похожий на привидение....
...giant monster that looks like the ghost of...
Выращивание громадных овощей?
growing a giant freak vegetable?
Кливленд - это громадный зал ожидания,..
Cleveland is like a giant waiting room.
А еще есть громадная свинья.
We've got a big, big giant pig.
В первый год их жизни в Хогвартсе он пытался вырастить дракона в своей маленькой лесной хижине, а уж его громадного трехглавого пса, которого он нежно окрестил Пушок, они точно не скоро забудут.
During their first year at Hogwarts he had tried to raise a dragon in his little wooden house, and it would be a long time before they forgot the giant, threeheaded dog he’d christened “Fluffy.”
— Ого! — восхитился Дэннис. Похоже, в самых смелых мечтах он и не надеялся на такое приключение — во время шторма упасть в бушующее бездонное озеро и затем быть поднятым оттуда громадным водным чудовищем. — Дэннис! Дэннис!
“Wow!” said Dennis, as though nobody in their wildest dreams could hope for more than being thrown into a storm tossed, fathoms deep lake, and pushed out of it again by a giant sea monster. “Dennis!
После этого атмосфера заметно разрядилась. Хотя ни Гарри, ни Рон не проявляли горячего желания кормить громадного смертоносного паука гигантскими личинками, но Хагрид, видимо, додумал это за них и наконец-то снова стал самим собой.
After that, the atmosphere lightened considerably, for although neither Harry nor Ron had shown any inclination to go and feed giant grubs to a murderous, gargantuan spider, Hagrid seemed to take it for granted that they would have liked to have done and became his usual self once more.
Adjektiv
Схожу за теми громадными иглами.
I'll go get those gigantic needles.
Линия имела громадный успех!
The line was a gigantic success.
Это, блядь, громадная тусовка на складе.
It's a gigantic fucking warehouse party.
¬озможно, €довитый газ, извергающийс€ из твоего громадного рта.
Perhaps the toxic gas spewing from your gigantic mouth.
Даже такой громадной головой.
Or his gigantic head.
Знаешь, это наверно сложно для Роберта быть таким громадным
You know, it's gotta be hard on Robert, being so gigantic.
Уже готовые к сбору, спелые, громадные.
Ready to pick up, ripe to the core, of a gigantic size.
Нам не нужны незначительные изменения. Нам нужны громадные значительные перемены.
We need gigantic, monumental changes.
Знаете тот громадный старый дом с привидениями на торфяных болотах?
You know that gigantic old haunted house on the moors?
Это просто громадный, шумный, приветственный жест "заткнись" Адресованный идее эко-движения.
It's just a gigantic, two-fingered noisy salute to the whole concept of sustainable eco-ism.
В хижине была всего одна комната. В углу — громадная кровать, застланная лоскутным одеялом.
Hagrid’s cabin comprised a single room, in one corner of which was a gigantic bed covered in a patchwork quilt.
Дорогу к четырем или пяти сейфам загораживал прикованный цепями громадный дракон.
A gigantic dragon was tethered to the ground in front of them, barring access to four or five of the deepest vaults in the place.
Если бы не коричневые пятна на морде и над глазами да белая полоска шерсти на груди, его можно было бы принять за громадного волка.
But for the stray brown on his muzzle and above his eyes, and for the splash of white hair that ran midmost down his chest, he might well have been mistaken for a gigantic wolf, larger than the largest of the breed. From his St.
Чем-то она напоминала Выручай-комнату в тот незабвенный день, когда та превратилась в громадный лабиринт скопившихся за долгие столетия припрятанных вещей, только эта была поменьше размером и круглая.
Though much smaller and entirely round, the room somewhat resembled the Room of Requirement on the unforgettable occasion that it had transformed itself into a gigantic labyrinth comprised of centuries of hidden objects.
Возле кабачка его не поджидал отряд мракоборцев, зато там виднелась громадная бородатая фигура Рубеуса Хагрида, хогвартского лесничего, в длинной бобровой шубе, расплывшегося в улыбке при виде Гарри и совершенно не замечающего изумленных взглядов проходящих мимо маглов.
There were no Aurors waiting outside the inn, but instead the gigantic, black-bearded form of Rubeus Hagrid, the Hogwarts gamekeeper, wearing a long beaverskin coat, beaming at the sight of Harry’s face and oblivious to the startled stares of passing Muggles. “Harry!”
Adjektiv
Фрай, мой громадный глаз слишком большой?
Fry, is my colossal eye too big?
Громадный отбеливатель для зубов, мега-дезодорант, огромный крем от прыщей... И один презерватив обычного размера.
Colossal tooth whitener, mega deodorant, humungous acne cream, aww, and one regular-sized condom.
Знаешь, Кит, если Нэйтан сможет обеспечивать жену, то он никогда не поймет какой громадной ошибкой был его брак.
-You know, Keith... if Nathan can support a wife he'll never realize... what a colossal mistake this marriage is.
Что-то громадное... приближается...
Something colossal is... coming...
И в машинах наподобие большой Ламбо или большого Астона, которые ты любишь, это происходит на поистине громадной скорости.
And in things like a big Lambo or a big Aston, those things you like, that happens at really colossal speed.
Adjektiv
Наличие у Израиля чрезмерного количества вооружений и колоссального арсенала, не относящегося к категории обычных вооружений оружия громадной разрушительной силы, и его категорический отказ поставить свои ядерные установки под гарантии Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) -- это откровенный вызов международному сообществу.
Israel's possession of excessive quantities of weapons, its stupendous arsenal of highly destructive and unconventional weapons and its categorical refusal to place its nuclear installations under International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards constitute a flagrant challenge to the international community.
Сиськи у тебя громадные.
Your tits are stupendous.
Громадный спермотазоид бушует в Центральном Парке.
The stupendous spermatozzoa is ravaging through Central Park.
Сухость, жара, и громадные закаты.
The dry heat, and javelinas, the stupendous sunsets.
-Здесь больше его. Они разработали программу громадных размеров, и он определенно гений в этом.
They've developed a program of stupendous dimensions... and he is clearly the genius behind it.
Adjektiv
Вы оказались лицом к лицу с двумя громадными ограми.
You find yourselves face-to-face with two hulking ogres.
Дальнейшим поискам загадочного громадного существа помешала сильнейшая буря, разразившаяся на Мглистых Горах Национального Парка.
Further search for the mysterious hulk was postponed by powerful thunderstorms in the Smoky Mountain National Forest.
Это громадная задача для бога.
It would be a hulking task for a deity.
Что опять нас возвращает к тому громадному простофиле.
Which brings us back to that hulking simpleton over there.
Он поднял палочку высоко над головой. Каменные стены ближайшего дома засверкали, замерцала дверь гаража, а между ними Гарри отчетливо увидел очертания чего-то громадного — оно не сводило с него больших блестящих глаз.
He held it high over his head, and the pebble dashed walls of number two suddenly sparkled; the garage door gleamed, and between them Harry saw, quite distinctly, the hulking outline of something very big, with wide, gleaming eyes.
Adjektiv
Эй, Барри, ты выглядишь загорелым и громадным в этой одежде.
Hey, Barry, you look mighty toasty in all those clothes.
У него, кажется, на вас громадная обида.
He seems to bear a mighty grievance against you.
Именно громадный хот-дог испортил мне выходные зимой 95-го.
But the mighty hot dog, that ruined a weekend the winter of '95.
Под сенью черных деревьев, где даже Леголасу было не по себе, открылась падь, и посреди тропы роковою вехой возник громадный столп.
There under the gloom of black trees that not even Legolas could long endure they found a hollow place opening at the mountain’s root, and right in their path stood a single mighty stone like a finger of doom.
Adjektiv
Однако глобализация также, кажется, предполагает и универсализацию громадных частных предприятий и ассоциаций.
However, globalization also seems to presuppose the universalization of mammoth private-sector enterprises and associations.
Давным-давно герцог Миланский заказал малоизвестному художнику создать громадную статую лошади.
Long ago the Duke of Milan commissioned a little-known artist to erect a mammoth statue of a horse.
Adjektiv
Чувак, у тебя просто громадная рука.
Dude, your hand is monstrous.
– Кто по-вашему чистит зубы такой громадной щеткой?
What kind of person would use this monstrous tooth brush?
"Такая жирная, круглая, громадная"
So fat, so plump, so monstrous big.
смотрю, они тащат короля с герцогом верхом на шесте, – то есть это только я узнал короля с герцогом, хотя они были все в смоле и в перьях и даже на людей не похожи, просто два этаких громадных комка.
and as they went by I see they had the king and the duke astraddle of a rail-that is, I knowed it WAS the king and the duke, though they was all over tar and feathers, and didn't look like nothing in the world that was human-just looked like a couple of monstrous big soldier-plumes.
Adjektiv
или ведите их в санкционированные громадные заливы где они сделаны к берегу, и может будьте убиты с ножами в отмели.
or drive them into authorized whaling bays where they are made to beach and can be killed with knives in the shallows.
ќн в основе всего: от громадного кита до самого крошечного вируса.
It's found in everything from a whale's backbone to the smallest virus.
Adjektiv
Стоящие перед нами сложные проблемы громадны и труднопреодолимы, но у нас есть возможности и способности справиться с ними и, что важнее всего, превратить эти проблемы в возможности.
The challenges confronting us are persistent and formidable, but we have the opportunity and the capacity to address them and, most of all, to turn challenges into opportunities.
Как я уже сказал ранее, стоящие перед международным сообществом гуманитарные проблемы громадны.
As I said previously, the humanitarian challenges facing the international community are formidable.
С учетом стоящих перед правительством громадных задач первым и наиболее простым для него шагом стало бы принятие юридических мер.
In facing the formidable tasks before it, the first and easiest step for the Government would be to adopt legal measures.
Однако имеются и громадные проблемы: здесь и внедрение правовой и регламентационной базы, и принятие на всемирном, национальном и региональном уровнях мер по плодотворному задействованию этой базы.
But the challenges are also formidable -- of implementing the legal and programmatic frameworks, of executing actions, at the global, regional and national levels, to realize benefits from these frameworks.
Тем не менее в отдельных странах остаются нерешенными громадные проблемы и сохраняются огромные трудности индивидуального свойства в таких областях, как нищета, здравоохранение, образование и изменение климата.
Nonetheless, formidable challenges remain and daunting idiosyncratic difficulties linger for individual countries in such areas as poverty, health, education and climate change.
Стоящие перед Организацией задачи громадны, но вполне преодолимы.
The challenges that face the Organization are formidable, but not insurmountable.
громадную гуманитарную работу, зачастую в неблагоприятных обстоятельствах, проделанную в рамках ОМЖС, и в частности ее творческий и активный подход к обеспечению соблюдения гуманитарных принципов;
The formidable humanitarian work undertaken by OLS in frequently adverse circumstances and, in particular, its creative and active approach to ensuring the respect of humanitarian principles;
10. Из-за быстроты и огромных масштабов городских трансформаций возникают громадные проблемы, в особенности в развивающихся странах.
10. The speed and sheer scale of urban transformation presents formidable challenges, especially for developing countries.
Фактически ПГА представляет собой громадную лабораторию, в которой можно изучать важнейшие вопросы, касающиеся наших обществ, и обсуждать их с целью выработки политики.
In effect, GGP is a formidable laboratory for research and policy discussions of the central questions of our societies.
В своем противостоянии громадной создаваемой изменением климата проблеме малые островные развивающиеся государства особенно нуждаются в максимально возможном понимании и поддержке.
In combating the formidable challenge posed by climate change, small island developing States especially stand in need of all possible understanding and support.
Когда в последний раз я был в такой воде... я наткнулся на громадную змеиную ведьму.
You know, the last time I was in waters like this, I came across a formidable Serpent Witch.
Я знаю, она выглядит громадной, но честно говоря, это будет один из наиболее приятных опытов чтения в твоей жизни.
I know it looks formidable, but honestly, it's going to be, like, one of the most satisfying reading experiences of your life.
огда неопределенность была в центре внимани€, это была поистине громадна€ теори€.
With uncertainty now a central plank, it was a truly formidable theory.
Adjektiv
В связи с этим встает вопрос о том, не произойдет ли громадный скачок спроса на энергоносители и не будут ли миллиарды людей по-прежнему лишены надлежащего доступа к энергии.
This poses the question whether the demand for energy will surge prodigiously, and whether several billion people will continue to lack adequate access to energy.
Древняя африканская мудрость учит тому, что человек, который только сам может изменить и улучшить свои собственные условия, наделен громадными интеллектуальными и нравственными ресурсами, основанными на уме, воображении и способности подняться до такого уровня, когда становится возможным выполнить свое предначертание.
Ancient African wisdom - the ancient wisdom of our continent -teaches us that human beings, who alone can change and improve their own environment, are endowed with prodigious intellectual and moral resources, resources based on intelligence, imagination and the ability to rise to a situation in a way that makes it possible for them to fulfil their destiny.
Конфликт нанес громадный ущерб институциональной структуре, а также материальный и моральный урон, и для их восполнения требуется многогранный подход.
The institutional, material and moral destruction resulting from the conflict is prodigious and requires a multifaceted approach.
Я вижу что у вас громадный театральный талант.
I see that you have a prodigious talent for theatre.
Это сооружение значительно больше этого. Громадный.
A fireplace of truly prodigious dimensions.
И как же должно возрасти наше удивление и восхищение при мысли о громадных расстояниях до звезд и об их огромном числе.
How must our wonder and admiration be increased when we consider the prodigious distance and multitude of the stars?
Adjektiv
Это ужасная, громадная трагедия.
It's horrific, a terrible tragedy.
Словно какой-то громадный вес давит на мою...
It's like some terrible weight pressing down on my...
У меня громадная проблема.
I'm in terrible trouble.
Я чувствую какую-то громаднейшую ответственность, я...
I feel terribly responsible. I--
Эти винтажные кассовые аппараты будут удовольствием для покупателей, но громадной ношей для всех вас.
These vintage cash registers are going to be a treat for the customers, but a terrible burden for all of you.
Adjektiv
– Гномы не совершали никаких лиходейств! – перебив Леголаса, воскликнул Гимли. – Правильно, я и не сказал – совершили, – откликнулся эльф, – я сказал – разбудили. Лиходейство бессильно перед Перворожденными, но, когда оно проснулось, многие эльфы решили покинуть Кветлориэн – Лориэн Цветущий на всеобщем языке, – и по дороге к Морю Нимродэль погибла… Говорят, – помолчав, продолжал Леголас, – что Нимродэль, как и все лориэнские эльфы, жила на вершине громадного дерева;
‘But the Dwarves did not make the evil,’ said Gimli. ‘I said not so; yet evil came,’ answered Legolas sadly. ‘Then many of the Elves of Nimrodel’s kindred left their dwellings and departed, and she was lost far in the South, in the passes of the White Mountains; and she came not to the ship where Amroth her lover waited for her.
и вниз их вела, должно быть, та самая тропа, по которой когда-то шли Гэндальф и Бильбо с гномами. Прошагали несколько миль – и оказались над Трактом, возле его обочины, на вершине громадной насыпи. Тракт давным-давно прянул в сторону от реки Буйной, клокочущей в узком русле, и размашисто петлял у горных подножий, то ныряя в лес, то прорезая заросли вереска: стремился к еще далекой Переправе. Бродяжник указал им в траве у гребня грубо отесанный, обветренный валун, испещренный гномскими рунами и какой-то еще тайнописью. – Здрасьте пожалста! – сказал Мерри. – Да это же небось камень-отметина у сокровищницы троллей.
In the afternoon they went on down the woods. They were probably following the very track that Gandalf, Bilbo, and the dwarves had used many years before. After a few miles they came out on the top of a high bank above the Road. At this point the Road had left the Hoarwell far behind in its narrow valley, and now clung close to the feet of the hills, rolling and winding eastward among woods and heather-covered slopes towards the Ford and the Mountains. Not far down the bank Strider pointed out a stone in the grass. On it roughly cut and now much weathered could still be seen dwarf-runes and secret marks. ‘There!’ said Merry.
Adjektiv
К счастью, у Брэда остался реквизит после театрального лагеря, но громадная курица с медвежьей головой навряд ли сможет кого-нибудь подбодрить.
Luckily, Brad scrounged up what he could from his theater camp, but the thundering chicken bear didn't exactly scream confidence.
Adjektiv
Оказалось, что, у церемонии награждения был громадный рейтинг, поэтому...
Turns out that the, uh, awards show got monster ratings, so...
Через три месяца наш доход превысил стоимость громадных грузовиков в Вичите.
In three months, we were outgrossing monster trucks in Wichita.
К тому же, если бы я видела твою громадную машину то не стала бы сдавать.
Besides, if I'd seen your monster truck, I wouldn't have backed out.
- Не то что громадные
Nothing like the monster ships of the Persian fleet.
чем громадный бонг после шоу.
I love you more than my after show monster bong hit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test