Übersetzungsbeispiele
Substantiv
По сравнению с 1990 годом она сократилась на 4,1 года и на конец 1997 года составила 64 года.
45 to 49 years 50 to 54 years 55 to 59 years 60 to 64 years
Год 2000й, в отличие от года 1000го, должен запомниться как год мужества, а не как год страха.
The year 2000 should be remembered as the year of courage and not as the year of fear, like the year 1000.
По китайскому календарю этот год является годом собаки - годом добрых предзнаменований.
This year is the Chinese year of the dog, a year of good augury.
но прошлого года мне было не надо, а нынешний год я только приезда его поджидал и решился взять.
Last year I didn't need it, but this year I was just waiting for him to come and decided I'd take it.
Прибыль поэтому колеблется не только из года в год, но и изо дня в день и почти с часу на час.
It varies, therefore, not only from year to year, but from day to day, and almost from hour to hour.
Substantiv
Опираясь на него, вы сэкономите 22 миллиона в год. Хорошо, хорошо.
Screen against this profile, you'll save $22 million per annum.
¬ыйд€ на внутренний рынок, мы бы получали 600 миллиардов долларов каждый год.
With a domestic expansion, we'd clear $600 billion per annum.
Помощница с большой буквы, 23 тысячи фунтов в год, мерси боку!
Capital P, capital A, 23,000 pound per annum. Merci beaucoup!
Назначить его вдове пособие в размере 740 фунтов в год.
A gratuity of 740 pound per annum to his widow.
Около 40.000 в год и моя фотография на каждой копии.
About 40K per annum, and my picture above the copy.
Substantiv
Летом, три года назад, они вместе с Хагридом зашли в магазин мистера Олливандера купить волшебную палочку.
Four summers ago, on his eleventh birthday, he had entered Mr. Ollivander’s shop with Hagrid to buy a wand.
Тетя Петунья трижды подсовывала ему еду в кошачью дверцу, которую дядя Вернон сделал три года назад.
Three times that day Aunt Petunia shoved food into his room through the cat-flap Uncle Vernon had installed three summers ago.
Он вспомнил открытую воду, волны, траву вместо песка под ногами – чудесные годы, промелькнувшие мимо, точно уносимые бурей листья. Все прошло.
He remembered open water and waves—days of grass instead of sand—dazed summers that had whipped past him like windstorm leaves. All gone.
Substantiv
принимая к сведению доклад Генерального секретаря о Миссии, включая рекомендацию об изменении и продлении на 12месячный период мандата Миссии, и ссылаясь на письмо гна Абдель Рахима аль-Киба, премьер-министра Ливии, от 6 марта 2012 года на имя Генерального секретаря,
Taking note of the report of the SecretaryGeneral on the Mission, including the recommendation for the modification and twelvemonth extension of the mandate of the Mission, and recalling the letter dated 6 March 2012 from Mr. Abdurrahim elKeib, Prime Minister of Libya, to the SecretaryGeneral,
Но я и через год смеяться буду, что дожил я до гибели людей,
But I shall laugh at this a twelvemonth hence... that they which brought me in my master's hate...
Помоги нам составить структуру управления таким образом, чтобы обеспечить пятипроцентный рост на следующий финансовый год.
Show us a way to streamline some kind of management structure which will enable 4-5% growth during the next financial twelvemonth.
Мистер Бингли и Джейн прожили в Незерфилде только около года.
Bingley and Jane remained at Netherfield only a twelvemonth.
Тема, подвергнутая горячему семейному обсуждению около года тому назад, вновь стала предметом разговора между родителями.
The subject which had been so warmly canvassed between their parents, about a twelvemonth ago, was now brought forward again.
Он понижает также заработную плату рабочих, занятых в изготовлении этих товаров, так как всякий спрос на эти товары приостанавливается на шесть месяцев, а может быть, и на целый год.
It sinks, too, the wages of the workmen employed in preparing such commodities, for which all demand is stopped for six months, perhaps for a twelvemonth.
И выйди она за него замуж хоть завтра, я бы считала, что она располагает теми же шансами на счастливую жизнь, как если бы изучала характер своего будущего мужа целый год.
and if she were married to him to-morrow, I should think she had as good a chance of happiness as if she were to be studying his character for a twelvemonth.
Обещанное благодарственное письмо от мистера Коллинза было получено во вторник. Оно было адресовано мистеру Беннету и содержало выражение такой глубокой признательности, которая у обычного человека могла бы возникнуть после пребывания в чужой семье в течение, по крайней мере, целого года.
The promised letter of thanks from Mr. Collins arrived on Tuesday, addressed to their father, and written with all the solemnity of gratitude which a twelvemonth’s abode in the family might have prompted.
Вскоре наступил день отъезда его и Лидии, и миссис Беннет не оставалось ничего другого, как примириться с предстоящей разлукой, которая, по-видимому, должна была продлиться не менее года, так как ее муж и слышать не хотел о поездке в Ньюкасл.
The day of his and Lydia’s departure soon came, and Mrs. Bennet was forced to submit to a separation, which, as her husband by no means entered into her scheme of their all going to Newcastle, was likely to continue at least a twelvemonth.
Substantiv
Никто из живых хоббитов (кроме Бильбо) не видел редкостно свирепой зимы 1311 года, когда на засыпанную снегом Хоббитанию напали полчища белых волков, перешедших по льду речку Брендидуим. Гэндальф остановился.
No living hobbit (save Bilbo) could remember the Fell Winter of 1311, when white wolves invaded the Shire over the frozen Brandywine.
В стране, где зимы так холодны, как в Великобритании, топливо в это время года представляет в самом точном смысле этого слова предмет жизненной необходимости не только для приготовления пищи, но и для нормального существования рабочих различных специальностей, которые работают в закрытых помещениях;
In a country where the winters are so cold as in Great Britain, fuel is, during that season, in the strictest sense of the word, a necessary of life, not only for the purpose of dressing victuals, but for the comfortable subsistence of many different sorts of workmen who work within doors;
Substantiv
Доклад Комитета по неправительственным организациям о работе его очередной сессии 2002 года (E/2002/71 (Part I), E/2002/SR.34)
Mr. Sun Xiaobo.
55. Всемирный банк и другие партнеры провели в штаб-квартире Всемирного банка в Вашингтоне, О.К., 22 - 23 октября 2003 года Форум по инвестициям в сектор лесоводства.
Mr. Sun Guoshun
Доклады, Газета "солнце", Universal, Новый, Новый год!
"Opinion", "The Sun", "Universal", News, News!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test