Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Распространение высказываний дискримина-ционного характера
Dissemination of discriminatory utterances
Несколько увеличилось и число дискриминационных высказываний в адрес турок.
There was a slight rise in the number of discriminatory utterances against Turks.
В результате только в очень редких случаях высказывания квалифицируются как преступления.
This means that utterances are only rarely qualified as criminal.
Подобные высказывания трудно расценить иначе, нежели как параноидальный бред.
It is difficult to describe such utterances as other than paranoid delirium.
Большинство жалоб касалось антисемитских высказываний, а также высказываний расистского или дискриминационного характера по поводу происхождения или цвета кожи.
The majority of the complaints related to anti-Semitic utterances or utterances that were racist or discriminatory on the basis of origin or skin colour.
Высказывание, сформулированное таким образом, чтобы оно могло распространяться среди большого числа людей, считается равнозначным публичному высказыванию.
An expression that is uttered in such a way that it is likely to reach a large number of persons shall be deemed equivalent to a publicly uttered expression.
67. Правительство Нидерландов оказывает помощь в создании специальной телефонной службы, в которую люди могут сообщить о дискриминационных высказываниях в Интернете, и прилагает усилия для удаления подобных высказываний.
67. The Dutch government is helping to introduce a hotline which people can contact to report discriminatory utterances posted online and it puts its efforts to removing these discriminatory utterances.
В течение 2002 года было зафиксировано 291 антиисламское высказывание, а также 316 других высказываний, конкретно направленных против марокканцев и турок.
In the course of 2002, 291 anti-Islamic utterances were reported, as well as a further 316 utterances directed specifically at Moroccans and Turks.
Я уделил внимание сему разоблачению с почтительностью подобающей всем твоим высказываниям, моя дорогая.
I have attended the disclosure with the reverence befitting all your utterances, my dear.
в сумасшедшем доме и каждое высказывание, прерванное заиканием,
Every utterance..,.. Broken by stuttering..,.. Full of awkwardness..,..
Только вы можете допустить такое нелепое высказывание.
Only you could make such a ridiculous utterance.
Но эти высказывания абсолютно непроизвольны и вызваны неврологической патологией.
But these utterances are completely involuntary caused by a neurological pathology.
И все же эти тики, эти высказывания имеют какой-то когнитивный компонент.
Yet these ticks, these utterances seem to have some cognitive component.
Вы думаете, у меня достаточно места в голове для каждого его высказывания ?
Do you think I have room enough in my head for every utterance of his?
Мы здесь не его банковский счет обсуждаем, и не забивайте себе голову теми его взволнованными высказываниями и стихийными утверждениями.
His bank account isn't the issue here, and don't even bother bringing up excited utterances and spontaneous statements.
Тот факт, что у неё 27000 в год придает блеска её самым тоскливым высказываниям.
The fact she has 27,000 a year does lend sparkle to her dreariest utterance.
Substantiv
Элементы, составляющие расистское высказывание, не аналогичны элементам высказывания, содержащего диффамацию религии.
The elements that constitute a racist statement are not the same as those that constitute a statement defaming a religion.
Я надеюсь, что не будет никаких высказываний оговорок в отношении Устава.
I hope there will not be any statements of reservation coming in on the Charter.
Они не предназначены для фиксирования всех отдельных высказываний и их дословного воспроизведения.
They are not intended to include each intervention or to reproduce statements textually.
Примеры враждебных заявлений и высказываний кувейтских должностных
Enclosure Examples of hostile statements and pronouncements concerning
Эти высказывания характеризуют линию поведения, а не особенности конкретного лица.
The statements refer to the nature of the conduct and not to the person.
Соответственно, элементы, составляющие расистское высказывание, не могут быть идентичны элементам высказывания, содержащего "диффамацию религии", как такового.
Consequently, the elements that constitute a racist statement may not be the same as those that constitute a statement "defaming a religion" as such.
VIII. Решение Комиссии и заключительные высказывания 31
VIII. Action by the Commission and closing statements 25
Эти высказывания бестактны и воинственны в расовом аспекте.
These statements are racially insensitive and divisive.
«Комментарии» КПЭ: идентичный текст (а Книга Азхар говорит, что этот текст принадлежит религиозному автору первого века, некоему Нишоу, или Ницшоу, вернее, является парафразом его высказывания).
Commentaries: Identical wording. (The Azhar Book traces this statement to the first century religious writer, Neshou; through a paraphrase.)
Substantiv
Полное занятие, посвященное анализу высказывания Пророка о правах молодежи и правах старших
A complete lesson on the basis of a saying of the Prophet showing the rights of the young and the rights of the elderly
Дети учатся на поступках взрослых, а не только на содержании высказываний взрослых.
Children learn from what adults do, not only from what adults say.
Разъяснение высказывания Пророка, призванное подчеркнуть равенство людей перед законом
Explanation of a saying of the Prophet to highlight the equality of people before the law
Высказывание Пророка, в котором перечисляются обязанности мусульман по отношению друг к другу
A saying of the Prophet enumerating the obligations of a Muslim towards a Muslim
Я хотел бы быть очень аккуратным, очень осторожным в своих высказываниях.
I want to be very cautious in what I say.
Занятие, посвященное необходимости воздавать работникам должное за их труд, о чем говорится в высказывании Пророка
A unit on the obligation to give workers their dues as reported in a saying of the Prophet
Что касается объема этой минимальной гарантии, то она охватывает только речь обвиняемого, т.е. его высказывания.
As regards the scope of this minimum guarantee, it covers only the spoken word, i.e. what the accused says.
Цитировалось следующее высказывание одного из этих лидеров: "Это крайне странная ситуация.
One was quoted as saying "It is an extremely bizarre situation.
Substantiv
В апреле 2011 года государству-участнику было направлено напоминание на предмет высказывания замечаний.
A reminder for observations was sent to the State party in April 2011.
Замечания авторов были препровождены государству-участнику для высказывания комментариев.
The observations of the authors had been forwarded to the State party for comments.
Замечания государства-участника были направлены автору для высказывания комментариев.
The State party's observations had been sent to the author for comments.
Что касается логики этих высказываний, то уместно сделать некоторые замечания.
With regard to this logic, some observations are in order.
Комментарии автора были направлены государству-участнику для высказывания замечаний.
The author's observations had been sent to the State party for comments.
Пожалуй нам обоим надо воздержаться от высказывания наблюдения.
Perhaps we should both refrain from making observations.
По моему мнению, подобные высказывания появились в 1980-ых...
To me that's the kind of observation that was being made in the '80s...
Глубоко понимая высказывание Будды, что жизнь есть страдание.
DEEPLY UNDERSTANDS BUDDHA'S OBSERVATION THAT ALL IS SUFFERING.
В своем шоу Билл Мэйер позволил себе политически некорректное высказывание, он так и назвал его "Политически Некорректное" и получил за это по полной программе.
Bill Maher, he made a politically incorrect observation on his own show, helpfully titled, Politically Incorrectand the sky felldown on him.
Substantiv
С. Использование расистских и ксенофобных высказываний
C. Exploitation of the racist and xenophobic discourse in
40. Г-н Кут интересуется причинами заметно возросшего числа расистских высказываний.
Mr. Kut enquired about the reasons for the perceptible increase in racist discourse.
94.61 решать проблему преступлений на почве ненависти и расистских и ксенофобских высказываний (Словения);
94.61. Address the issue of hate crime and racist and xenophobic discourse (Slovenia);
Продолжают поступать сообщения о враждебных высказываниях некоторых политиков.
Hostile discourse by some politicians continued to be reported.
Она просила представить информацию о мерах, принятых с целью борьбы с высказываниями, мотивированными расизмом и ненавистью.
It requested information on the measures taken to combat racist discourse and hate speech.
13. Еще одной проблемой на всех уровнях являются дискриминационные высказывания политических деятелей.
Discriminatory language in political discourse was another issue at all levels.
Несмотря на вышеуказанный подход, расистские и ксенофобные высказывания видных политиков приводили к протестам как внутри страны, так и за ее пределами, в особенности в соседних странах, из которых прибывают лица, являющиеся основными целями таких высказываний.
In spite of the approach outlined above, racist and xenophobic discourse by prominent politicians has given rise to protests, both inside and outside the country, especially in the neighbouring countries from where the main targets of such discourse come.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test