Übersetzungsbeispiele
Будучи великой нацией, мы не можем нарушить свое обещание.
As a great nation, we cannot go back on it.
Будет ли это унизительно и пагубно для престижа этой великой нации?
What humiliation or harm would there be to the prestige of this great nation?
Огромное значение имеет то, что эта великая нация, возрождающаяся после долгой, темной ночи апартеида, предпочла принять принципы неприсоединения.
It is significant that this great nation emerging from the long, dark night of apartheid has chosen to adopt the principles of non-alignment.
Для нас просто совершенно не понятно, как эта великая нация, с таким культурным наследием, наукой и искусством, могла принести такой ужас в наш тихоокеанский регион.
It is simply incomprehensible to us that this great nation of culture, science and fine arts could visit this abomination upon us in the Pacific region.
Кыргызстан признает только один Китай - великую нацию, которая заслуживает уважения со стороны семьи государств - членов Организации Объединенных Наций, - и выступает против включения этого пункта в повестку дня.
Kyrgyzstan recognized only one China, a great nation which deserved the respect of the United Nations family, and was opposed to including the item.
13. Камбоджа была когда-то великой нацией с прославленной и процветающей цивилизацией.
Cambodia, once upon a time was a great nation with a glorious and prosperous civilization.
Мы также вновь обращаемся с твердым призывом предоставить свободу народу Кипра и положить конец разделу этой великой нации.
We also firmly reiterate our call for freedom for the Cypriot people and for putting an end to the partition of that great nation.
Мы считаем, что необходимо сохранить семейные связи и исторические традиции, благодаря которым китайский народ стал великой нацией.
We believe that the family bonds and historical tradition that have made the Chinese people a great nation ought to be preserved.
По обе стороны Женевы возвышаются великие нации, чьи интересы, а также обязательства вынуждают их поддерживать публичное право.
On every side of Geneva stand great nations whose interests as well as obligations bind them to uphold the public law.
Мы никогда не сможем забыть жестокость этих действий, их преступный характер и стремление тех, кто их задумал и осуществил, унизить эту великую нацию.
We will never be able to forget the perversity of those actions, their criminal character or the affront they tried to inflict upon this great nation.
Великие нации никогда не беднеют из-за расточительности и неблагоразумия частных лиц, но они нередко беднеют в результате расточительности и неблагоразумия государственной власти.
Great nations are never impoverished by private, though they sometimes are by public prodigality and misconduct.
Рост громадных долгов, которые в настоящее время гнетут и в коне чном счете, вероятно, разорят все великие нации Европы, почти везде происходил однообразно.
The progress of the enormous debts which at present oppress, and will in the long-run probably ruin, all the great nations of Europe has been pretty uniform.
Поэтому в течение XVII столетия англичане, французы, голландцы, датчане и шведы — одним словом, все великие нации, обладавшие морскими гаванями, пытались устраивать поселения в Новом Свете.
In the course of the seventeenth century, therefore, the English, French, Dutch, Danes, and Swedes, all the great nations who had any ports upon the ocean, attempted to make some settlements in the new world.
Великая нация, окруженная со всех сторон кочующими дикарями и бедными варварами, может, без сомнения, приобрести богатства путем возделывания своих земель и путем внутренней торговли, но отнюдь не путем торговли внешней.
A great nation surrounded on all sides by wandering savages and poor barbarians might, no doubt, acquire riches by the cultivation of its own lands, and by its own interior commerce, but not by foreign trade.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test