Übersetzungsbeispiele
Однако же меня могут спросить, каким образом Церковь достигла такого могущества, что ее боится король Франции, что ей удалось изгнать его из Италии и разгромить венецианцев, тогда как раньше с ее светской властью не считались даже мелкие владетели и бароны, не говоря уж о крупных государствах Италии. Если меня спросят об этом, то, хотя все эти события хорошо известны, я сочту нелишним напомнить, как было дело.
Nevertheless, if any one should ask of me how comes it that the Church has attained such greatness in temporal power, seeing that from Alexander backwards the Italian potentates (not only those who have been called potentates, but every baron and lord, though the smallest) have valued the temporal power very slightly—yet now a king of France trembles before it, and it has been able to drive him from Italy, and to ruin the Venetians—although this may be very manifest, it does not appear to me superfluous to recall it in some measure to memory.
Следовало бы напомнить об этом Специальному докладчику.
The Special Rapporteur would do well to be reminded of that.
Важно напомнить государствам об их реальных обязательствах.
It was important to remind governments of their specific obligations.
43. Напомним, что существует шесть составляющих качества:
43. As a reminder, the six dimensions of quality are:
Отделениям на местах будет напомнено об этих процедурах.
Field offices will be reminded of these procedures.
Генеральный секретарь справедливо напомнил нам о том, что
The SecretaryGeneral correctly reminds us that,
Сотрудникам еще раз напомнили об этом требовании.
Staff has been reminded once again of this requirement.
Простите меня, но вы напомнили мне эту басню.
You'll excuse me, I dare say, but you remind me of that fable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test