Übersetzung für "with which engage" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
The Network of Women Ministers and Parliamentarians, which engages in advocacy
Сеть женщин-министров и женщин-парламентариев, которая занимается пропагандистской деятельностью;
It was said that it could refer to a company which engaged in fraudulent activities or establishment of which was itself a fraud.
Было отмечено, что это определение может относиться к компании, которая занимается мошеннической деятельностью или само создание которой является мошенничеством.
C. other groups of two or more individuals, whether organized or not, which engage in certain terrorist activity (triggers immigration sanctions only);
C. другие группы в составе двух или более лиц, будь то организованные или неорганизованные, которые занимаются определенными видами террористической деятельности (применяются только иммиграционные санкции).
16. Multilateral population assistance is provided by several United Nations agencies and organizations which engage in population-related or reproductive health activities.
16. Многостороннюю помощь в области народонаселения оказывает ряд учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций, которые занимаются деятельностью, связанной с народонаселением или охраной репродуктивного здоровья.
The period has seen the rise of numerous institutions - national (governmental, academic and private), subregional and regional - which engage in analytical and operational activities similar to those of ECLAC.
Этот период был отмечен становлением многочисленных учреждений - национальных (правительственных, научных и частных), субрегиональных и региональных, - которые занимаются аналитической и оперативной деятельностью, аналогичной той, которую проводит ЭКЛАК.
9. An organization that approaches cultural heritage from a protectionist rather than a preservationist angle is WTO, and specifically its TRIPS Council, which engages in activities relating to intellectual property rights.
9. Организацией, которая занимается не сохранением, а охраной культурного наследия, является ВТО и конкретно ее Совет по ТАПИС, который проводит работу в области прав интеллектуальной собственности.
The Working Group, on the basis of information available to it, finds that Mr. Ali has been detained on account of his expression of opinions, writings and activities as the head of the Sakura organization, which engages in cultural activities.
Рабочая группа на основе имеющейся у нее информации делает вывод о том, что гн Али был задержан из-за своих высказываний, произведений и деятельности на посту президента ассоциации "Сакура", которая занимается проведением культурных мероприятий.
The Colombian proposal notes that one of the main problems of the island and especially the surrounding waters concerns the permanent presence of fishing boats, both Colombian and foreign, which engage in illegal fishing (MEPC 43/6/7).
В колумбийском предложении отмечается, что одна из главных проблем острова, и прежде всего окружающей его акватории, связана с постоянным присутствием там рыболовных судов (как колумбийских, так и иностранных), которые занимаются незаконным промыслом.
The association also focuses on vocational training and the implementation of programmes to elevate women through sewing and household management workshops in addition to the "Young Producing Women" centre, which engages in different handicrafts.
Эта ассоциация также уделяет большое внимание профессиональному обучению и осуществлению программ в целях улучшения положения женщин на основе создания швейных мастерских и курсов по ведению домашнего хозяйства наряду с центром "Молодые женщины в сфере производительного труда", который занимается различными ремеслами.
2. Condemns all governmental and non-governmental entities which engage in harmful and illegal practice of dumping toxic and nuclear wastes in the international and territorial waters of the Islamic countries which seriously threatens life and environment.
2. осуждает деятельность любых государственных и негосударственных субъектов, которые занимаются этой опасной и незаконной практикой захоронения токсичных и ядерных отходов в международных и территориальных водах исламских стран, которая представляет серьезную угрозу для жизни людей и окружающей среды;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test