Übersetzung für "whose committed" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
It is particularly gratifying to do so under the presidency of New Zealand, a country whose commitment to disarmament and multilateralism is second to none.
И это особенно отрадно сделать под председательством Новой Зеландии, страны, чья приверженность разоружению и многосторонности не имеет себе равных.
They represented important Member States from all regions, whose commitment to the cause of the United Nations has been proven on many occasions.
Они представляли видные государства-члены из всех регионов, чья приверженность делу Организации Объединенных Наций уже многократно доказана.
It is an honour to be in the United Arab Emirates to receive this prize, named after Sheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan, whose commitment to the environment was well known here and around the world.
Для меня большая честь получать в Объединенных Арабских Эмиратах премию им. Шейха Заида бин Султана аль-Наяна, чья приверженность делу охраны окружающей среды хорошо известна здесь и во всем мире.
I cannot conclude without once again thanking all those whose commitment, courage and determination continue to be of assistance in helping my country to emerge from crisis to lasting peace and development.
Я не могу закончить мое выступление, не поблагодарив еще раз всех, чья приверженность, смелость и решимость продолжают помогать моей стране выйти из кризиса, установить прочный мир и идти путем развития.
The trust placed in you does honour to the whole of Africa and is a brilliant tribute to the great Libyan Arab Jamahiriya and its leader, whose commitment to African unity and just causes is acknowledged by all.
Оказанное Вам доверие делает честь всему африканскому континенту и отдает должное великой Ливийской Арабской Джамахирии и ее лидеру, чья приверженность идеям справедливости и единства Африки признана всеми.
The award will be given to acknowledge business leaders whose commitment to combat human trafficking is at the heart of their business strategy and who have made efforts to promote corporate social responsibility.
Эта награда будет присуждаться лидерам деловых кругов, чья приверженность борьбе с торговлей людьми лежит в самой основе их деловой стратегии и чьи усилия направлены на содействие формированию корпоративной социальной ответственности.
I commend the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, whose commitment in shaping the United Nations to meet the challenges of the new millennium has won the respect and admiration of many.
Я воздаю честь Генеральному секретарю гну Кофи Аннану, чья приверженность реформированию Организации Объединенных Наций в целях приведения ее структуры и деятельности в соответствие с задачами нового тысячелетия, снискала ему уважение и восхищение многих.
The European Union pays homage to the figure of Archbishop Michael Courtney, whose commitment to alleviating the enormous suffering of the local population and to stopping the violence was highly appreciated by the Burundian people and the international community.
Европейский союз чтит память архиепископа Майкла Кортни, чья приверженность делу облегчения невыносимых страданий местного населения и прекращения насилия заслужила высокую оценку у бурундийского народа и международного сообщества.
It also reflected the high esteem in which the international community holds his great country, Finland, whose commitment to the ideals of peace, justice, progress and the advancement of women is well known and appreciated by one and all.
Оно также свидетельствует о том глубоком уважении, которое международное сообщество питает к его стране, Финляндии, чья приверженность идеалам мира, справедливости, прогресса и улучшения положения женщин широко известна и пользуется всеобщим признанием.
We unequivocally reject and object to such incitement, which we consider to be a clear threat against the life of President Mahmoud Abbas, whose commitment to peace is absolutely unquestionable, as well as to the prospects for peace.
Мы безоговорочно отвергаем и осуждаем такие провокационные заявления, которые, по нашему мнению, создают явную угрозу жизни президента Махмуда Аббаса, чья приверженность миру абсолютно не подвергается сомнению, а также угрозу перспективам достижения мира.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test