Übersetzung für "which withdraw" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
And sometimes a treaty stipulates that it is for the State which withdraws its reservation to specify the effective date of the withdrawal.
Иногда договор предусматривает, что дату вступления в силу снятия определяет государство, которое снимает оговорку.
The withdrawal of a reservation becomes operative on the date set by the State or international organization which withdraws the reservation, where:
Снятие оговорки вступает в силу в дату, установленную государством или международной организацией, которые снимают оговорку, когда:
158. Without doubt, a State or an international organization which withdraws its objection to a reservation must be considered to have accepted the reservation.
158. Нет никаких сомнений в том, что государство или международная организация, которое снимает свое возражение против оговорки, считается принявшим эту оговорку.
(7) The same applies to the relations between the State (or international organization) which withdraws a reservation and a State (or international organization) which has objected to, but not opposed the entry into force of the treaty between itself and the reserving State.
7) То же самое касается отношений между государством (или международной организацией), которые снимают оговорку, и государством (или международной организацией), которые заявляют возражение, однако не возражают против вступления в силу договора между ним и государством, сделавшим оговорку.
(13) Such objectives also justify the fact that the withdrawal of a reservation may take place "at any time", which could even mean before the entry into force of a treaty by a State which withdraws a previous reservation, although the Special Rapporteur knows of no case in which this has occurred.
, а это значит и до вступления договора в силу в отношении государства, которое снимает ранее сформулированную оговорку, хотя Специальному докладчику неизвестны случаи, когда такое действительно имело место.
The annex or amendment shall enter into force for Parties which withdraw their notification of non-acceptance on the ninetieth day after the date on which withdrawal of such notification has been received by the Depositary.
Приложение или поправка вступают в силу для Сторон, которые аннулируют свое уведомление о непринятии, на девяностый день после даты получения Депозитарием сообщения об аннулировании такого уведомления.
The amendment to [annex] [appendix] [x] shall enter into force for Parties which withdraw their notification of non-acceptance on the ninetieth day after the date on which withdrawal of such notification has been received by the Depositary;
Поправка к приложениюдобавлениюхвступает в силу для Сторон, которые аннулируют свое уведомление о непринятии, на девяностый день после даты получения Депозитарием сообщения об аннулировании такого уведомления;
Such annex or amendment shall enter into force for Parties which withdraw their notification of non-acceptance on the ninetieth day after the date on which withdrawal of such notification has been received by the Depositary.
Такое приложение или поправка вступают в силу для Сторон, которые аннулируют свое уведомление о непринятии, на девяностый день после даты получения Депозитарием сообщения об аннулировании такого уведомления.
The annex or amendment to an annex shall enter into force for Parties which withdraw their notification of non-acceptance on the ninetieth day after the date on which withdrawal of such notification has been received by the Depositary.
Приложение или поправка к приложению вступает в силу для Сторон, которые аннулируют свое уведомление о непринятии, на девяностый день после даты получения Депозитарием сообщения об аннулировании такого уведомления.
The annex or amendment to an annex other than Annex A shall enter into force for Parties which withdraw their notification of non-acceptance on the ninetieth day after the date on which withdrawal of such notification has been received by the Depositary.
Приложение или поправка к приложению, помимо приложения А, вступает в силу для Сторон, которые аннулируют свое уведомление о непринятии, на девяностый день после даты получения Депозитарием сообщения об аннулировании такого уведомления.
(a) Any Party that has notified the Depositary in writing, within such six month period, of its non-acceptance of that additional regional implementation annex or of the amendment to the regional implementation annex, in which case such annex or amendment shall enter into force for Parties which withdraw their notification of non-acceptance on the ninetieth day after the date on which withdrawal of such notification has been received by the Depositary; and
а) любой Стороны, которая в течение такого шестимесячного периода уведомила Депозитария в письменной форме о своем непринятии такого дополнительного приложения об осуществлении на региональном уровне или поправки к нему, и в этом случае такое приложение или поправка вступают в силу для Сторон, которые аннулируют свое уведомление о непринятии, на девяностый день после даты получения Депозитарием сообщения об аннулировании такого уведомления; и
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test