Übersetzung für "which he said" auf russisch
Which he said
Übersetzungsbeispiele
In conclusion, I wish to recall a statement made recently by the Foreign Minister of the Republic of Nicaragua, in which he said that
В заключение я хотел бы процитировать недавнее выступление министра иностранных дел Республики Никарагуа, который сказал, что
The status of the revised terms of reference for Executive Board field trips, which he said should be discussed by the Board prior to this year's visits;
b) состояние подготовки пересмотренного круга ведения для поездок членов Исполнительного совета на места, которые, как он заявил, должны быть обсуждены Советом до запланированных на данный год поездок;
31. Mr. Jacques Lafleur, leader of RPCR, also expressed fears concerning the referendum, which he said could be a "guillotine that kills all hope of discussion".
31. Г-н Жак Лафлёр, лидер ОКСР, также выразил опасения в связи с референдумом, который, заявил он, может оказаться "гильотиной, которая убьет всякую надежду на дискуссию".
11. During his visit, President Menem made a statement at Canning House in Liverpool, on 28 October 1998, in the course of which he said:
11. В ходе визита президент Менем выступил 28 октября 1998 года с речью в Каннинг-хаусе в Ливерпуле, в которой он сказал следующее:
The Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference recently spoke out against suicide bombing, which he said runs counter to the teachings of Islam.
Генеральный секретарь Организации Исламская конференция недавно выступил против действий террористов-самоубийц, которые, как он заявил, противоречат учению ислама.
43. In his introductory remarks, the representative of the Russian Federation underscored the topicality of the subject which, he said, needed careful consideration in all its aspects.
43. В своем вступительном заявлении представитель Российской Федерации подчеркнул актуальность данной темы, которую, указал он, необходимо тщательно рассмотреть во всех ее аспектах.
However, we are inspired by our faith in God and by the last television interview given by His Majesty, in which he said that every life has a beginning and an end.
Тем не менее, нас вдохновляет вера в Господа и последнее телевизионное интервью Его Величества, в котором он сказал, что у каждой жизни есть начало и конец.
In his opening remarks, he welcomed all those present to the first session of the Environment Assembly, which he said represented a historic event in the evolution of UNEP.
5. В своем вступительном заявлении он приветствовал всех присутствующих на первой сессии Ассамблеи по окружающей среде, которую он назвал историческим событием в эволюции ЮНЕП.
In fact, the brighter prospects for military and political security in Kabul have been best indicated by the Secretary-General's statement of 10 November 1993, in which he said:
По сути, более светлые перспективы военной и политической безопасности в Кабуле были наилучшим образом обрисованы в заявлении Генерального секретаря от 10 ноября 1993 года, в котором он сказал:
He expressed them at the basilica of Saint John Lateran, in Rome, and reiterated them in Riyadh in his speech before the consultative council on 14 January, in which he said:
Он выразил их в базилике св. Иоанна Латеранского в Риме и повторил в Эль-Рияде в своей речи в консультативном совете 14 января, в которой он сказал:
But it was the manner in which he said no that is most promising.
Но мне запомнилась больше всего манера, в которой он сказал это.
But he was in a bad mood about Cynric's flowers, which he said had no place in his church and he ordered me to destroy them
Но он бы рассержен из-за цветов Синрика, которым, он сказал, не место в его церкови и которые он приказал мне уничтожить
- l think Comrade Butt is referring to Comrade Stalin's report to the Congress of Soviets in December 1920, in which he said socialism was soviet power plus the electrification of the whole country.
Думаю, товарищ Батт, имеет в виду доклад товарища Сталина... на Конгрессе Советов в 1920 году,.. в котором он сказал, что социализм - это советская власть плюс электрификация всей страны.
который сказал, что он
I can do no better than to quote the address of my President, Ali Hassan Mwinyi, to the General Assembly at its forty-ninth session, in which he said:
В данном случае наиболее подходящим будет, если я процитирую заявление президента моей страны Али Хассана Мвиньи перед Генеральной Ассамблеей на ее сорок девятой сессии, в котором он сказал:
He noted that the creation of UN Women provided a tremendous opportunity to link UNICEF work more closely to gender issues, which, he said, are inextricably linked to development.
Он отметил, что создание структуры <<ООН-женщины>> создает прекрасную возможность для еще более тесной увязки работы ЮНИСЕФ с гендерными вопросами, которые, сказал он, неразрывно связаны с развитием.
Fundamental to these discussions was the issue of sustainable development, which he said, required "big picture" thinking, emphasizing equity and addressing some challenging issues shaping children's lives well into the future.
Он сказал, что ключевым для всех этих дискуссий является вопрос об устойчивом развитии, который требует глобального мышления, основанного в первую очередь на соблюдении принципа равенства и направленного на решение некоторых сложных проблем, которые будут влиять на жизнь детей на протяжении многих лет.
The Secretary-General of UNCTAD made an introductory statement, in which he said that the focus of the organization's work for the next four years would be oriented towards growth and trade integration.
2. Генеральный секретарь ЮНКТАД сделал вступительное заявление, в котором он отметил, что на протяжении следующих четырех лет работа организации будет сосредоточена на вопросах экономического роста и торговой интеграции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test