Übersetzung für "were precise" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The Government of Australia agreed on the need to further improve the quality of concluding observations to ensure that they were precise, clear and detailed.
114. Правительство Австралии также считает необходимым и впредь повышать качество заключительных замечаний, с тем чтобы сделать их точными, ясными и содержательными.
There were cases in which the minefields were precisely mapped, but there were other cases in which no record of any kind exists.
В ряде случаев минные поля были точно нанесены на карту, но в других случаях в отношении минных полей не было никаких данных.
The objective therefore was to identify and utilize indicators that were precise, representative and measurable and that offered tangible outcomes to beneficiaries.
Задача таким образом состоит в том, чтобы определить и использовать показатели, которые являются точными, репрезентативными и поддающимися измерению, а также позволяют бенефициарам получить осязаемую итоговую картину.
33. With regard to the quality of the replies, of the 147 replies received for the period 1988-1995, 126 (85 per cent) were precise and 119 (80 per cent) were complete.
33. Что касается качества ответов, то из 147 ответов, поступивших за период с 1988 по 1995 год, точных было 126 (85%), а полных - 119 (80%).
16. He doubted whether some of the legal provisions cited in the report were precise and effective enough to meet the requirements of articles 4, 5 and 6 of the Convention.
16. Выступающий сомневается в том, что некоторые правовые нормы, приведенные в докладе, являются достаточно точными и эффективными с точки зрения требований статей 4, 5 и 6 Конвенции.
63. The rules on the termination and suspension of treaties laid down in that instrument were precise and rigorous and that was a further reason to proceed with care when considering the possible effects of armed conflicts on treaties.
63. Нормы о прекращении и приостановлении действия международных договоров, предусмотренные в этом документе, являются точными и жесткими, и это еще одна из причин для проявления осторожности при рассмотрении возможных последствий вооруженных конфликтов для международных договоров.
With regard to the quality (preciseness or completeness) of the replies, table 4 shows that, of the 147 replies received for the period 1988-1995, 126 (85 per cent) were precise and 119 (80 per cent) were complete.
69. Что касается качества ответов (точность, полнота), то, как показано в таблице 4, из 147 ответов, поступивших за период с 1988 года по 1995 год, точных было 126 (85 процентов), а полных - 119 (80 процентов).
Other views were expressed that the expected accomplishments and measurements of achievement were in line with the medium-term plan, were precise, and that section 22 was one of the fascicles which were specific whereas others were vague.
Были выражены другие мнения, согласно которым ожидаемые достижения и показатели достижения результатов соответствуют среднесрочному плану, являются точными и что данная брошюра является конкретной, в то время как другие брошюры носят неопределенный характер.
The Committee considered that even if those and other restrictions were precise and predictable and were indeed prescribed by law, the State party had not advanced any argument as to why it would be necessary, for the purposes of article 22, paragraph 2, to condition the registration of an association on a limitation of a scope of its human rights activities to the undefined issues not covered by state organs or on the existence of regional branches of Democracy and Rights.
Комитет посчитал, что, даже если эти и другие ограничения являются точными и предсказуемыми и, разумеется, установленными законом, государство-участник не выдвинуло никаких доводов относительно того, почему для целей пункта 2 статьи 22 необходимо обусловить регистрацию ассоциации ограничением сферы распространения ее правозащитной деятельности не получившими определения вопросами, не охваченными государственными органами, или же наличием региональных отделений "Демократии и прав".
The Committee considers that even if these and other restrictions were precise and predictable and were indeed prescribed by law, the State party has not advanced any argument as to why such restrictions would be necessary, for purposes of article 22, paragraph 2, to condition the registration of an association on a limitation of a scope of its human rights activities to the undefined issues not covered by state organs or on the existence of regional branches of `Democracy and Rights'.
Комитет считает, что, даже если эти и другие ограничения были точно сформулированы и предсказуемы и действительно предписаны законом, государство-участник не выдвинуло какого-либо аргумента, в соответствии с которым такие ограничения оказались бы необходимыми для целей пункта 2 статьи 22, с тем чтобы обусловить регистрацию ассоциации ограниченной сферой деятельности в области прав человека неопределенными вопросами, не охватываемыми государственными органами или существованием региональных отделений организации "Демократия и права".
His movements were precise and definite; a firm intention shone through them. “Today, today! he muttered to himself.
Движения его были точны и ясны, в них проглядывало твердое намерение. «Сегодня же, сегодня же!..» — бормотал он про себя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test