Übersetzung für "was throwing" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Palestinians responded by throwing stones.
Палестинцы, в свою очередь, тоже начали бросать камни.
Mr. Salek Bazaid had taken part in criminal activities such as throwing stones at shops, wrecking private cars and throwing Molotov cocktails.
Г-н Салек Базаид принимал участие в действиях преступного характера, в частности бросал камни в магазины, наносил повреждения частным автомобилям и бросал бутылки с горючей смесью.
The latter became violent, stopping cars and throwing stones.
Последние вели себя агрессивно, останавливали автомобили и бросали камни.
Students came out of the buses and started throwing stones at the settlers.
Студенты вышли из автобусов и начали бросать камни в поселенцев.
According to military sources, the two were throwing stones at soldiers.
По сообщениям военных источников, эти два человека бросали камни в солдат.
If they're working, they won't be throwing bombs in your homes and plants.
Если у них есть работа, они не будут бросать бомбы в ваши дома и предприятия.
The villagers had retaliated and stone-throwing on both sides had ensued.
В ответ жители деревни тоже стали бросать камни.
In Nablus, troops dispersed demonstrators when they began throwing stones.
В Наблусе войска разогнали демонстрантов, которые начали бросать камни.
Some of them started throwing eggs and rocks towards the embassy building.
Некоторые ученики бросали в здание посольства яйца и камни.
The rulers of Israel have failed to face up to the stone-throwing children.
Руководство Израиля спасовало перед детьми, которые бросали камни.
She was throwing stuff, and, uh...
Она бросалась вещами, а...
- He said the child was throwing stones.
- Он говорит ребенок бросал камни.
She was throwing her blocks at it.
Она бросала свои кубики на него.
I told you he was throwing shit.
Я тебе говорил, он бросается всем подряд.
He was throwing his fecal matter at me!
Он бросал в меня своими какашками!
- I was throwing rocks at him and stuff.
Я бросался в него камнями и всякой фигней.
You could see how hard he was throwing it.
Вы наверняка видели, как он её бросал.
She was throwing things at me... pots and chairs.
Она бросала вещи в меня -горшки и стулья.
We both know that he was throwing it to you.
Мы же оба знаем, что он бросал его тебе.
- No, he was throwing things at me. He was hitting me.
Нет, он бросал вещи в меня, он бил меня.
he at once began throwing all the contents of his pockets into it.
тотчас же стал он бросать в него всё из кармана.
“So you can't guess?” he suddenly asked, feeling as if he were throwing himself from a bell-tower.
— Так не можешь угадать-то? — спросил он вдруг, с тем ощущением, как бы бросался вниз с колокольни.
“Urgent business, Bode,” said Mr. Weasley, who was bouncing on the balls of his feet and throwing anxious looks over at Harry.
— Срочное дело, Боуд, — отозвался мистер Уизли, который покачивался на пятках от нетерпения и бросал тревожные взгляды на Гарри.
Mrs. Weasley was clattering around, cooking breakfast a little haphazardly, throwing dirty looks at her sons as she threw sausages into the frying pan.
Миссис Уизли суетилась у плиты, готовя завтрак: бросала на сковородку сосиски и между делом метала грозные взгляды на провинившихся сыновей, приговаривая:
The ceaseless augmentation of value, which the miser seeks to attain by saving10 his money from circulation, is achieved by the more acute capitalist by means of throwing his money again and again into circulation.11
Непрестанного возрастания стоимости, которого собиратель сокровищ старается достигнуть, спасая[142] деньги от обращения, более проницательный капиталист достигает тем, что он все снова и снова бросает их в обращение.[143]
McGonagall had replaced the House tables, but nobody was sitting according to House anymore: All were jumbled together, teachers and pupils, ghosts and parents, centaurs and house-elves, and Firenze lay recovering in the corner, and Grawp peered in through a smashed window, and people were throwing food into his laughing mouth.
Макгонагалл вернула на место столы факультетов, но сейчас все сидели как попало, за столами смешались преподаватели и ученики, призраки и родители, кентавры и эльфы-домовики. Выздоравливающий Флоренц лежал в углу, а Грохх просовывал огромную физиономию в разбитое окно, и ему бросали еду в смеющийся рот.
But he could not even think of carrying out his intention: either rafts were standing there and washerwomen were doing laundry on them, or boats were moored there, and people were simply swarming all over the place; besides, he could be seen, he could be noticed from anywhere along the embankments, from all sides: a man coming down on purpose, stopping and throwing something into the water, would look suspicious.
Но и подумать нельзя было исполнить намерение: или плоты стояли у самых сходов и на них прачки мыли белье, или лодки были причалены, и везде люди так и кишат, да и отовсюду с набережных, со всех сторон, можно видеть, заметить: подозрительно, что человек нарочно сошел, остановился и что-то в воду бросает.
He had had no part whatsoever in the clashes and had not been throwing stones.
Этот человек не принимал никакого участия в столкновениях и не кидал камней.
One of the men began throwing stones at the police who responded by shooting him.
Один из мужчин начал кидать камни в полицейских, которые в ответ застрелили его.
The incident occurred when a border policeman arrested an Arab youth for throwing stones at an Egged company bus near the Damascus Gate.
Этот инцидент произошел во время ареста пограничником этого молодого араба за то, что он кидал камни в автобус компании "Эггед" вблизи Дамасских ворот.
The Iraqis, including the two officials, waving Iraqi flags, started throwing sticks and stones at the trench workers on the Kuwaiti side of the border, upon which the trench work was halted.
Иракцы, в числе которых были двое указанных официальных лиц, размахивая флагами Ирака, начали кидать камни и палки в рабочих, которые рыли траншею на кувейтской стороне границы, в результате чего работы по рытью траншеи были остановлены.
On 22 June 1994, soldiers opened fire with tear-gas and rubber bullets in response to protesting students who streamed out of Al-Najah University in Nablus and began throwing stones at the soldiers.
200. 22 июня 1994 года военнослужащие открыли огонь с применением слезоточивого газа и резиновых пуль по протестующим студентам, которые вышли из университета Ан-Наджа и начали кидать камни в военнослужащих.
Children were sometimes given risky roles in these demonstrations, such as carrying flaming torches, burning tires and throwing stones at the police, and there were instances where homeless children were paid to undertake these roles.
Иногда во время этих демонстраций детям давались рискованные поручения, например: нести факелы, жечь шины и кидать камнями в полицейских; были также случаи, когда для выполнения этих поручений за деньги подряжались бездомные дети.
11. On 23 February 2012, approximately 600 protestors gathered outside a local radio station in Monrovia that was hosting a live interview with a gay rights activist, chanting hate messages and throwing stones.
11. 23 февраля 2012 года в Монровии порядка 600 протестующих собрались около местной радиостанции, которая в прямом эфире брала интервью у активиста борьбы за права гомосексуалистов, и начали выкрикивать ненавистнические реплики и кидать камни.
Pedro Georges, a young man well-known for his support of President Aristide, was the object of such threats after he reported to the Mission office in Cap-Haïtien that on 3 July he had been beaten by a uniformed corporal in the area of Limbé, Département du Nord. On 18 July the same corporal, accompanied by attachés, all of whom were armed with sticks and stones, went to his house and started throwing stones at the house.
Педро Жоржу, молодому человеку, хорошо известному своей поддержкой президента Аристида, стали угрожать после того, как он сообщил отделению Миссии в Кап-Аитьен о том, что 3 июля в районе Лимбе, Северный департамент, его избил капрал в форме. 18 июля этот же капрал в сопровождении "атташе" подошли к его дому, вооруженные палками и камнями, и стали кидать в дом камни.
She was throwing me a birthday bone.
Она кидала мне подарочную косточку.
That would've killed me. You the one who was throwing bloody great loaves at the ducks?
и меня бы убило это вы тут кидаетесь проклятущими буханками в уток?
So I was attacked by this magic kung fu guy that was throwing, like, balls of fire at me.
На меня напал этот каратист, который кидался в меня огненными шарами.
The truth is I was just, like, hanging around outside, and I was, I was throwing pebbles at her window. But she blew me off.
Честно говоря, я просто бродил вокруг, и я, я кидал камешки в ее окно, но она меня отшила.
Harry started picking up books and throwing them hastily into his trunk.
Гарри стал торопливо подбирать книги и кидать в чемодан.
He was in such a foul temper after the Quidditch match, he took it out on Colin.” “There’s something else,” said Harry, watching Hermione tearing bundles of knotgrass and throwing them into the potion. “Dobby came to visit me in the middle of the night.”
Вот и отыгрался на Колине. — Но это еще не все, — продолжил свой рассказ Гарри, глядя, как Гермиона кидает спорыш пучок за пучком в дымящийся котел. — Ночью ко мне приходил Добби.
He pulled a bag of ordinary golf balls out of his pocket and a few minutes later, he and Harry were up in the air, Wood throwing the golf balls as hard as he could in every direction for Harry to catch.
Он вытащил из кармана несколько мячиков для обычного гольфа. Уже через несколько минут мальчики поднялись в воздух. Вуд начал кидать мяч за мячом, посылая их с максимальной силой и в самых разных направлениях, чтобы Гарри учился их ловить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test