Übersetzung für "was still remained" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
At the end of the Mission, more than 50 per cent of the goods still remain in stock.
При закрытии миссии более 50 процентов этих товаров по-прежнему оставалось на складе.
Although demand is likely to be dampened as a result, it may nevertheless still remain substantial, possibly holding at around current levels.
Хотя в результате этого может произойти смягчение спроса, он тем не менее будет по-прежнему оставаться довольно значительным и, скорее всего, сохранится примерно на нынешнем уровне.
However, one seat from among the African States and one seat from among the Asian States still remained vacant.
Однако одно место из числа отведенных африканским государствам и одно место из числа предназначенных для азиатских государств по-прежнему оставались вакантными.
Daw Aung San Suu Kyi and other NLD leaders still remain detained and incommunicado at the time of this reporting.
Г-жа Аунг Сан Су Чжи и другие лидеры НЛД на момент подготовки настоящего доклада по-прежнему оставались под стражей без права переписки и общения.
Among the females, the leading discharge diagnosis still remained schizophrenia and delusional disorders contributing to 30.0 per cent of all female discharges in 2008.
Что касается женщин, то среди них самым распространенным диагнозом по-прежнему оставались шизофрения и бредовые расстройства, на которые приходилось 30,0% всех диагнозов при выписке среди женщин в 2008 году.
20. Unliquidated obligations aggregating to $1.08 million pertaining to the biennium ended 31 December 2001 still remained on the books as at 31 December 2003.
20. Непогашенные обязательства на сумму 1,08 млн. долл. США, относящиеся к двухгодичному периоду, закончившемуся 31 декабря 2001 года, по-прежнему оставались неурегулированными по состоянию на 31 декабря 2003 года.
That goal may still remain elusive, but if the Olympic Truce can help us to bring about even a brief respite from conflict and strife it will send a powerful message of hope to the international community.
Эта цель может по-прежнему оставаться недостижимой, но, если "олимпийское перемирие" поможет нам хоть на короткое время избавиться от конфликтов и противостояний, оно явится мощным стимулом надежды для международного сообщества.
As the Panel concluded its report, the situation on the borders between Sierra Leone, Liberia and Guinea remained volatile and the best diamond-producing areas in Sierra Leone still remained in rebel hands.
79. На момент, когда Группа завершала работу над своим докладом, ситуация на границах между Сьерра-Леоне, Либерией и Гвинеей оставалась неустойчивой, а наиболее богатые алмазами районы в Сьерра-Леоне по-прежнему оставались в руках повстанцев.
As members will recall, when the 44th plenary meeting was adjourned on Tuesday morning, 31 October 2006, there still remained one seat from among the Latin American and Caribbean States to be filled.
Я хотела бы напомнить делегатам о том, что после закрытия 44го пленарного заседания в первой половине дня во вторник, 31 октября 2006 года, по-прежнему оставалось незаполненным одно место от государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
Sylvana, however, was anxious for her children who still remained at home with a violent father, especially because she had also caught him lifting the sheets and sexually abusing their eight—year-old daughter.
Однако Сильвана беспокоилась за своих детей, которые по-прежнему оставались дома с жестоким отцом, в частности, поскольку она также была свидетелем того, как он стаскивал простыню и проявлял сексуальные злоупотребления по отношению к их восьмилетней дочери.
As of the beginning of the Second Conference, 9 national reports still remain to be submitted.
На начало второй Конференции еще оставалось представить 9 национальных докладов.
The emissions may still remain below the OTLs when this class of malfunction occurs.
В случае сбоя данного класса уровень выбросов может все же оставаться ниже ПЗБД".
However, significant challenges still remained with regard to the efficient functioning of joint teams in the countries visited.
Однако в деле налаживания эффективного функционирования объединенных групп в посещенных странах все еще оставались значительные проблемы.
11. According to the 2001 Botswana Population and Housing Census, there were 689 people who still remained in the CKGR.
11. Согласно проведенной в Ботсване в 2001 году переписи населения и домашних хозяйств в ПЗЦК все еще оставалось 689 человек.
66. Cocaine interdiction increased in Australia, but still remained well below the level of seizures registered in 2000 and 2001.
66. Объем изъятий кокаина в Австралии увеличился, хотя все еще оставался значительно ниже уровня, зарегистрированного в 2000 и 2001 годах.
119. The level of funds not justified by implementing partners at year's end therefore improved, but still remained high.
119. Таким образом, объем средств, в отношении которых партнерами-исполнителями на конец года не было представлено обоснования, сократился, но все равно оставался высоким.
The Task Force believes that, as at the end of December 2009, at least 18 refugee children still remained associated with the national army.
По данным Целевой группы, на конец декабря 2009 года в рядах национальной армии все еще оставалось не менее 18 детей-беженцев.
It is estimated, however, that maximum distances between schools in such areas exceed those stipulated, and some children might still remain disadvantaged in this respect.
Однако максимальные расстояния между школами в таких районах превышают установленное, и некоторые дети все еще могут оставаться в невыгодном в этом отношении положении.
The Democratic People's Republic of Korea still remains, in legal terms, in a state of belligerency with the United Nations, of which it is a dignified Member State.
Корейская Народно-Демократическая Республика все еще продолжает оставаться, с юридической точки зрения, в состоянии войны с Организацией Объединенных Наций, уважаемым членом которой она является.
To the little town of Lambton, the scene of Mrs. Gardiner’s former residence, and where she had lately learned some acquaintance still remained, they bent their steps, after having seen all the principal wonders of the country;
Осмотрев все расположенные на пути главные достопримечательности, они направились в маленький городок Лэмтон, где когда-то жила миссис Гардинер и где, по недавно полученным ею сведениям, еще оставались некоторые ее старые знакомые.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test