Übersetzungsbeispiele
Never in the history of the Tribunals had the level of unpaid assessments been so high.
Никогда еще в истории трибуналов не было столь высокого уровня объявленных, но не выплаченных взносов.
Inflation had been so high in the country, however, that the real per capita income in 1993, according to World Bank figures, had been $1,210.
Однако инфляция в стране была такой высокой, что реальный доход на душу населения в 1993 году, по данным Всемирного банка, составил 1210 долл. США.
"You saw me when I was so high" she said, "you believe me.
"Ты видел меня, когда я была так высоко", - сказала она, "ты веришь мне.
The national debt was so high we sucked up to the bond market.
Что национальный долг был так высок, что это вынудило нас поглотить рынок облигаций.
THE sun was up so high when I waked that I judged it was after eight o'clock.
Когда я проснулся, солнце поднялось так высоко, что, наверно, было уже больше восьми часов.
The monopoly raises the rate of profit, but it hinders the sum of profit from rising so high as it otherwise would do.
Монополия повышает норму прибыли, но не дает сумме прибыли подняться так высоко, как это было бы при отсутствии монополии.
And if indeed we rated this prisoner so high, what surety have we that Sauron, the Base Master of Treachery, will keep his part?
Но если бы мы и ценили этого пленника так высоко, где залог, что Саурон, у которого в чести подлость и вероломство, нас не обманет?
I would ask them why they had rated this book so high, and they would say, “Let us hear what you thought about such and such a book.”
Теперь уже я поинтересовался, почему они оценили этот учебник так высоко, и услышал в ответ: «Скажите лучше, что вы думаете вот об этом учебнике».
In the canton of Berne it is so high as a sixth part of the price of all noble fiefs, and a tenth part of that of all ignoble ones.
В Бернском кантоне он так высок, что составляет шестую часть цены всех дворянских владений и десятую часть владений недворянских* [* "Mйmoires concernant les Droits etc.". Tome I.
In India, they said, it raised the price of goods so high that they were not worth the buying; and in England, by overstocking the market, it sunk their price so low that no profit could be made by them.
В Индии, как она утверждала, эта последняя подняла цены на товары так высоко, что их не стоило покупать, а в Европе, переполнив рынок, она так понизила цены, что не было выгоды от продажи их.
Before this resolution was taken, the market price of bank money used sometimes to rise so high as nine per cent agio, and sometimes to sink so low as par, according as opposite interests happened to influence the market.
До принятия этого решения рыночная цена банковых денег то поднималась так высоко, что премия достигала 9 %, то падала до уровня паритета, смотря по тому, как воздействовали на рынок противоположные интересы.
«Dern your skin, ain't the company good enough for you?» says the baldhead, pretty pert and uppish. «Yes, it IS good enough for me; it's as good as I deserve; for who fetched me so low when I was so high? I did myself.
– Скажите, пожалуйста, чем же это общество для вас плохо? – спрашивает лысый этак свысока и надувшись. – Да, для меня оно достаточно хорошо, ничего другого я не заслужил, кто виноват в том, что я пал так низко, когда стоял так высоко! Никто, кроме меня самого.
Furthermore, bank loan rates are so high that they hinder investment.
Кроме того, ставки по банковским займам настолько высоки, что они сдерживают инвестиции.
The stakes are so high that we dare not even think about losing the race against time.
Ставки настолько высоки, что мы не смеем даже помышлять о том, чтобы проиграть гонку со временем.
Indeed, the return on investment in UNCDF was so high that closure was not an option.
Более того, прибыль от инвестиций в ФКРООН является настолько высокой, что вариант закрытия не имеет под собой никаких оснований.
The monthly insurance premium for Ms. Huntelaar was so high that it nearly equalled her income.
Что касается гжи Хунтелаар, то ежемесячная страховая плата была настолько высокой, что она практически равнялась ее доходу.
Nevertheless, the information standard for listings should not be set so high as to bar the inclusion of identifiable individuals.
Тем не менее информационный стандарт для включения в перечень не должен быть настолько высоким, чтобы мешать включению идентифицируемых лиц.
So far, the quality of the recruits chosen in this fashion has been so high that there is no let-up in the demand for their services;
Качество работы набранных таким образом сотрудников было до сих пор настолько высоко, что спрос на их услуги не ослабевает;
The fee requested by certain agencies exceeds the actual cost of production, and is often set so high that neither private individuals nor organizations can afford it.
Плата, запрашиваемая некоторыми учреждениями за информацию, превышает ее фактическую себестоимость, и нередко она настолько высока, что ни частные лица, ни организации не могут себе ее позволить.
But its melting point is so high that a propellant tank would not demise during re-entry, and that presents one of the major risks of ground casualty.
Но его температура плавления настолько высока, что топливный бак не сгорит при входе в атмосферу, и это представляет собой один из основных рисков возникновения несчастных случаев на земле.
In response, it was suggested that to do so would set a standard so high that it could almost never be met and would defeat the purpose of facilitating postcommencement finance.
В ответ было высказано мнение о том, что в результате подобного решения будет установлен настолько высокий стандарт, что его практически никогда нельзя будет соблюсти, а это нанесет ущерб цели облегчения привлечения финансирования после открытия производства.
However the capital cost of conversion from mercury to membrane technology is so high that conversion can only be commercially viable for mercury technology plants that are essentially life-expired.
Тем не менее, капитальные издержки на переход от ртутной технологии к мембранной настолько высоки, что переход является экономически оправданным только для тех ртутных заводов, чей срок эксплуатации уже истек.
No... but... I was standing at the urinal, and it was so high...
Я стоял возле писсуара, и он был настолько высок...
And the pressure was so high that the metal deformed outward while the gas escaped.
И давление было настолько высокое, что металл деформировался наружу, когда газ улетучивался.
I had to throw a lot of water for cooling, if not, the temperature was so high that oil burn again.
Использовалось много воды для охлаждения, температура была настолько высока, что масло могло возгореться сново.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test