Übersetzung für "was flourishing" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
In this sense, UNITAR is flourishing.
В этом смысле ЮНИТАР процветает.
Moreover, the climate of impunity was flourishing.
Более того, процветает атмосфера безнаказанности.
Africa can become a flourishing continent.
Африка способна стать процветающим континентом.
Tourism in the Cayman Islands is in fact flourishing.
Туризм на Каймановых островах является процветающей отраслью.
Tourism can flourish when terrorism has ended.
Туризм может процветать тогда, когда терроризм прекратится.
Trafficking in persons has become a flourishing business.
Торговля людьми стала процветающим бизнесом.
Democracy in Kazakhstan was now irreversible, and the economy was flourishing.
Демократия в Казахстане необратима, а экономика процветает.
Southern Africa is now a region of flourishing democracy.
Юг Африки сейчас - это регион процветающей демократии.
Many countries are flourishing in the new economic context.
Многие страны процветают в новом экономическом контексте.
It often flourishes, with scant control by public authorities.
Нередко она процветает из-за недостаточного контроля со стороны государственных структур.
According to the people that we met, before the Ferengi came, the society may have been primitive, but it was flourishing.
По словам людей, которых мы встретили, до прихода ференги общество может и было примитивным, но оно процветало.
I left St Maxime the following April... to be a bellboy at the St Raphael Grand Hotel... which was flourishing at the time.
Я оставил Сент-Максим в следующем апреле и устроился коридорным в Гранд-отель Сан-Рафаэля который процветал в то время.
No society can surely be flourishing and happy, of which the far greater part of the members are poor and miserable.
Ни одно общество, без сомнения, не может процветать и быть счастливым, если значительнейшая часть его членов бедна и несчастна.
Meanwhile, a flourishing black-market trade in aids to concentration, mental agility and wakefulness had sprung up among the fifth—and seventh-years.
Тем временем торговля из-под полы различными средствами, способствующими повышению концентрации, живости ума и внимательности, которая и раньше процветала среди пяти- и семикурсников, достигла своего апогея.
Such manufactures, therefore, are the offspring of foreign commerce, and such seem to have been the ancient manufactures of silks, velvets, and brocades, which flourished in Lucca during the thirteenth century.
Эти мануфактуры являются, таким образом, отпрысками иностранной торговли, и таково было, как кажется, происхождение старинных мануфактур шелка, бархата и парчи, которые процветали в Лукке в XIII веке.
Without an extensive foreign market they could not well flourish, either in countries so moderately extensive as to afford but a narrow home market or in countries where the communication between one province and another was so difficult as to render it impossible for the goods of any particular place to enjoy the whole of that home market which the country could afford.
Не имея обширного внешнего рынка, она не может процветать в небольших странах, представляющих собою слишком ограниченный внутренний рынок, или в таких странах, где сообщение между провинциями так затруднительно, что это делает невозможным для товаров одной местности пользоваться всем тем внутренним рынком, каким может служить вся страна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test