Übersetzung für "was flourished" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
In other words, when the family flourishes society will flourish.
Иными словами, когда процветает семья, то процветает и общество.
Moreover, the climate of impunity was flourishing.
Более того, процветает атмосфера безнаказанности.
The local media flourishes.
Процветают и местные средства массовой информации.
And it is in a secure environment that investment flourishes.
Инвестиции процветают в спокойной обстановке.
Such trade flourishes in a moral vacuum.
Такая торговля процветает в условиях нравственного вакуума.
Diverse traditions had always flourished.
В стране всегда процветали самые различные традиции.
Coastal cities with ports particularly flourished.
Особенно стали процветать портовые прибрежные города.
Such trade flourishes in a moral and legal vacuum.
Такая торговля процветает в нравственном и правовом вакууме.
Tourism can flourish when terrorism has ended.
Туризм может процветать тогда, когда терроризм прекратится.
Democracy in Kazakhstan was now irreversible, and the economy was flourishing.
Демократия в Казахстане необратима, а экономика процветает.
According to the people that we met, before the Ferengi came, the society may have been primitive, but it was flourishing.
По словам людей, которых мы встретили, до прихода ференги общество может и было примитивным, но оно процветало.
I left St Maxime the following April... to be a bellboy at the St Raphael Grand Hotel... which was flourishing at the time.
Я оставил Сент-Максим в следующем апреле и устроился коридорным в Гранд-отель Сан-Рафаэля который процветал в то время.
Those fisheries, upon this account, have had all the encouragement which freedom can give them, and they have flourished accordingly.
Вследствие этого рыболовный промысел пользовался всем тем поощрением, которое могла дать ему свобода, и поэтому процветал.
Such, too, seem to have been the manufactures of fine cloths that anciently flourished in Flanders, and which were introduced into England in the beginning of the reign of Elizabeth;
Таковы же, как кажется, были мануфактуры тонкого сукна, в прежнее время процветавшие во Фландрии и введенные в Англии в начале правления Елизаветы;
Such manufactures, therefore, are the offspring of foreign commerce, and such seem to have been the ancient manufactures of silks, velvets, and brocades, which flourished in Lucca during the thirteenth century.
Эти мануфактуры являются, таким образом, отпрысками иностранной торговли, и таково было, как кажется, происхождение старинных мануфактур шелка, бархата и парчи, которые процветали в Лукке в XIII веке.
The manufacture of claying or refining sugar accordingly, though it has flourished in all the sugar colonies of France, has been little cultivated in any of those of England except for the market of the colonies themselves. While Grenada was in the hands of the French there was a refinery of sugar, by claying at least, upon almost every plantation.
Ввиду этого промышленность по очистке и рафинированию сахара, процветавшая во всех производящих сахар колониях Франции, очень мало развилась в колониях Англии, ограничиваясь только работой на рынок самих колоний. Пока Гренада находилась в руках Франции, почти на каждой плантации производилось рафинирование сахара, хотя бы в виде очистки его глиной.
Without an extensive foreign market they could not well flourish, either in countries so moderately extensive as to afford but a narrow home market or in countries where the communication between one province and another was so difficult as to render it impossible for the goods of any particular place to enjoy the whole of that home market which the country could afford.
Не имея обширного внешнего рынка, она не может процветать в небольших странах, представляющих собою слишком ограниченный внутренний рынок, или в таких странах, где сообщение между провинциями так затруднительно, что это делает невозможным для товаров одной местности пользоваться всем тем внутренним рынком, каким может служить вся страна.
For example, development cannot flourish without peace and security, and vice versa.
Например, развитие не может процветать без мира и безопасности, и наоборот.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test