Übersetzungsbeispiele
State party Valid from Valid until
Государство-участник Действительно с Действительно до
Valid passport (valid for three months from date of entry).
* действительный паспорт (действительный в течение трех месяцев со дня въезда);
Using the terms "valid" and "validity" in both contexts confused the two issues.
Использование терминов "действительный" и "действительность" в обоих контекстах создает путаницу.
The dimensions are valid for:
Эти размеры действительны для:
Validity of reclassifications
Действительность переквалификации
The validity of a signature could be established by establishing the validity of each of its constituent elements.
Действительность подписи можно устано-вить, установив действительность каждого из составляющих ее элементов.
Valid employment
Действительный трудовой договор
They have valid concerns.
У них действительно проблемы.
It wouldn't be valid
Его не признают действительным.
Is this card valid?
Эта карта еще действительна?
These documents are legally valid.
Эти документы юридически действительны
The prenup napkin is valid.
ѕредсвадебна€ салфетка признаетс€ действительной.
The information's pertinent and valid.
Информация своевременна и действительна.
Find me your valid insurance.
- Вы найдите действительное ОСАГО.
So,it's no longer valid!
Поэтому, она больше не действительна!
Bugger, it's no longer valid.
Черт, они больше не действительны.
And a valid drivers' license!
И мои водительские права действительны!
In order to render the election valid, it was necessary that the sovereign should both consent to it beforehand, and afterwards approve of the person elected;
Для действительности избрания было необходимо, чтобы государь согласился предварительно на самое производство выборов и утвердил потом избранное лицо;
[Validity period: This shall identify the number of years that a temporary CER shall be valid.
f) [период действия: он определяет число лет, в течение которых действует временное ССВ.
Suspension of validity
Приостановление действия
Validity of the authorization.
Срок действия разрешения.
* Validity of the ATP
* Срок действия опознавательного знака
Their period of validity is limited.
Срок их действия ограничен.
(b) Valid licence;
b) действующее разрешение;
Start of validity period
Начало периода действия
End of validity period
Окончание периода действия
A valid visa for Albania;
действующая албанская виза;
Valid passport (valid for 12 months from date of entry);
действительный паспорт (действующий еще в течение 12 месяцев с даты въезда);
It's still valid.
Он всё ещё действует.
The will isn't valid.
Завещание не действует.
It's a valid document.
Это действующий документ.
Does it have to be valid?
Она должна быть действующей?
Is that valid enough for you?
Это на вас действует?
Valid only in your dreams.
Ѕилет действует только в вашей фантазии.
Do you have a valid passport?
У тебя есть действующий паспорт?
Not without a valid security protocol.
"Нет" без действующего протокола безопасности.
- We have a valid Rack Warrant.
- У нас действующий ордер А.К.В.
The offer is valid for 48 hours.
Предложение действует 48 часов.
Validate additional requirements
Обосновать дополнительные потребности
Some of the criticisms are valid.
Некоторая доля этой критики обоснована.
Validate technology requirements
Обосновать потребности в технических средствах
This argument has no valid basis.
Такой довод ничем не обоснован.
Is a measure of performance valid?
Насколько обоснован тот или иной показатель эффективности?
77. This comment is valid.
77. Это замечание является обоснованным.
The Prosecutor's Office examined the validity of the decision and found it valid and legitimate.
Рассмотрев обоснованность данного решения, прокуратура сочла его обоснованным и законным.
It is perfectly valid, and there are no problems for anybody.
Он полностью обоснован и не вызывает ни у кого никаких сомнений.
Analysing data and information using valid methods.
Анализ данных и информации с использованием научно обоснованных методов.
Both of these complaints are valid, but are inherent in the present scheme.
Обе эти претензии вполне обоснованы, но такова уж существующая система.
Valid fears, paranoia.
Обоснованные страхи, паранойя.
It's scientifically valid.
Оно научно обосновано.
That's a valid question.
Это обоснованное сомнение.
It's a valid question, Lassie.
Это обоснованный вопрос, Лэсси.
But your question is valid.
Но твое любопытство обосновано.
That's a valid perspective!
Это обоснованный взгляд! Пошли прямо сейчас.
She makes a valid point.
Она высказывает обоснованную точку зрения.
Eh, Luther had some valid complaints.
- У Лютера были обоснованные жалобы.
A valid assumption, I would say.
Вполне обосновано, я бы сказал.
Everything you're feeling is... is valid.
Все, что вы чувствуете...обосновано.
Adjektiv
2. Radar certificate is valid for navigating the vessel with the aid of radar.
2. Удостоверение по радару - годно для управления судна, используя при этом радиолокатор.
Because of its non-value and neutral character, it is a "relative indicator" valid only for comparative analyses.
В силу нейтрального и неколичественного характера он представляет собой "относительный показатель", годный лишь для проведения компаративного анализа.
Why don't you let the jury decide if it's valid?
Почему бы не дать присяжным решить, годно ли оно?
The document presents valid and thoughtful recommendations, which we support in general.
В документе представлены имеющие силу и продуманные рекомендации, которые мы в целом поддерживаем.
Nevertheless, the decisions of the Federal Tribunal constituted a minimum standard valid for every canton.
Тем не менее решения Федерального суда представляют собой минимальные стандарты, имеющие силу для каждого кантона.
If the obligation is determined to be valid, it shall be reobligated against the appropriations of the current financial period.
Если обязательство квалифицируется как имеющее силу, оно должно быть вновь принято под ассигнования текущего финансового периода.
As a result, outstanding obligations as at 30 June 2007 reflect valid outstanding commitments.
В результате непогашенные обязательства по состоянию на 30 июня 2007 года отражают имеющие силу непогашенные обязательства.
Evidence was provided to the auditors to demonstrate that all payments had been made based on valid supporting documentation.
Ревизорам были представлены свидетельства, подтверждавшие, что все платежи были произведены на основе имеющей силу подтверждающей документации.
Moreover, it was said that the ordinary-course-of-business concept did not give unauthorized licensees a valid defence.
Кроме того, было отмечено, что понятие "обычной коммерческой деятельности" не наделяет несанкционированных лицензиатов возможностью выдвижения возражения, имеющего силу.
In some jurisdictions, only the statement was held to be invalid but, in others, it was held to be valid and carriers could simply deliver without surrender without following any particular rules at all.
В некоторых правовых системах считается не имеющим силы только само такое заявление, при том что в других системах оно считается имеющим силу и перевозчики могут просто сдать груз без передачи коносамента и без соблюдения каких бы то ни было особых правил.
The calculations for the lower and upper limits, which are based on factors valid as at 1 January 1988, are explained below.
Методология расчета верхнего и нижнего пределов квоты с учетом факторов, имеющих силу по состоянию на 1 января 1988 года, разъясняется ниже.
The recognition that treaties concluded between indigenous peoples and States are valid and legitimate objects of international scrutiny and concern is important.
Признание того, что договоры, заключенные между коренными народами и государствами, являются имеющими силу и легитимными объектами международного изучения и интереса, имеет важное значение.
That D.N.R. may not be valid.
Это НПР может быть не имеющим силу.
It has been taxed indirectly in two different ways; first, by requiring that the deed containing the obligation to repay should be written upon paper or parchment which had paid a certain stamp-duty, otherwise not to be valid;
Ее облагали косвенно двумя различными способами: во-первых, требуя, чтобы документ, содержащий обязательство уплатить занятую сумму, писался на особой бумаге, оплаченной определенным сбором; без этого документ считался не имеющим силы;
Adjektiv
I think that that is a very valid point.
И мне думается, что это очень веский тезис.
1. Are the sanctions imposed for valid reasons?
1. Имеются ли веские причины для введения санкций?
We cannot ignore valid concerns.
Мы не можем игнорировать случаи, когда имеются веские основания для беспокойства.
The reasons for proposing this amendment are valid and are based on principle.
Основания для выдвижения поправки вески и носят принципиальный характер.
If they were not included in the 2008 workplan, it was because of a valid reason.
Если они не были включены в план работы на 2008 год, то для этого были веские основания.
Compliance was inadequate for a number of valid reasons.
Выполнение этого требования оказалось неадекватным в силу целого ряда веских причин.
In summary, there are valid arguments for both views.
Таким образом, имеются веские аргументы в пользу обеих точек зрения.
The distinctions are fine but none the less relevant, valid and crucial.
Эти критерии являются тонкими, но тем не менее вескими, неоспоримыми и исключительно важными.
Although this is a controversial point, to my delegation it is a valid one.
Хотя это и противоречивый вопрос, моей делегации он представляется веским аргументом.
- Hey, it's a valid question.
Это веский вопрос.
She has valid reasons.
У нее веские причины.
They're valid arguments, Roger.
Это веские аргументы, Роджер.
Okay, that's a valid point.
Хорошо, это веский довод.
They have a valid cause.
У них веская причина.
That's a valid point, son.
Это веский довод, сынок.
I await a valid argument.
Я жду веских аргументов.
It was a valid point.
Это был веский аргумент.
Give me two valid reasons.
Назови мне две веских причины.
You've raised some valid concerns.
- У тебя были веские возражения.
уважительный
Adjektiv
Some reasons for non-implementation are valid.
Некоторые из причин невыполнения являются уважительными.
No excuse shall be valid for failure to observe this requirement.
В случае невыполнения этого положения никакая причина не будет считаться уважительной.
That age difference may be reduced for reasons recognized as valid by a court.
По причинам, признанным судом уважительными, разница в возрасте может быть сокращена.
Maritime traffic in the Straits may even be halted without sufficiently valid reasons.
Допускается даже приостановление судоходства в Проливах без достаточно уважительных причин.
However, the Migration Court of Appeal has issued judgments on the interpretation of "valid excuse" in relation to other grounds, such as gender-related asylum claims, which were rejected for lack of a "valid excuse".
Вместе с тем Суд по делам миграции выносил судебные постановления о толковании "уважительных причин" по другим основаниям, таким как ходатайства об убежище, связанные с гендерными признаками, которые отклонялись за отсутствием "уважительных причин".
Without valid grounds, has refused to enrol a child for whom he is responsible
без уважительной причины отказалось от зачисления на учебу ребенка, находящегося под его опекой;
If the citizen is unable to provide a "valid and sufficient" reason for not voting, a penalty is imposed.
Если гражданин не может представить вескую и уважительную причину не участвовать в голосовании, на него налагается штраф.
They are subject to procedural coercive measures only if they fail to appear without a valid reason.
Только в случаи их неявки без уважительных причин к ним могут быть применены меры процессуального принуждения.
More than three quarters of the personnel absent were considered to be on leave or had a valid medical excuse.
Более 75 процентов отсутствовавших считались в отпуске или отсутствовали по уважительной медицинской причине.
207. A court may reset the time limit for filing a complaint, if the deadline has been missed for a valid reason.
207. Пропущенный по уважительной причине срок подачи жалобы может быть восстановлен судом.
Circumstances there are no valid excuses!
Обстоятельства? Это не уважительная причина!
If you miss practice without a valid excuse...
Если ты пропустила занятие без уважительной причины...
Otherwise without a valid excuse will be subject to arrest.
При не явке без уважительной причины будете подвергнуты приводу.
The only valid excuse for absence is your own funeral.
И единственная уважительная причина отсутствия на нем, это если вы умрете.
I promise I had a valid reason for missing school.
Я клянусь, у меня была уважительная причина, чтобы не ходить в школу.
Assuming that's a valid reason not to go, which it isn't how do you know this?
Даже будь это уважительной причиной не ехать, хотя она таковой не является, - с чего ты вообще это взял?
зачетный
Adjektiv
Valid Test Results: Run
Зачетные результаты испытания:
Selection of valid windows
A.1.4.3.1 Выбор зачетных окон
Work window: percentage of valid windows
Рабочее окно: доля зачетных окон в %
CO2 mass window: percentage of valid windows
Окно по массе CO2: доля зачетных окон в %
The percentage of valid windows shall be equal or greater than 50 per cent.
Доля зачетных окон должна составлять 50% или более.
six valid results.
2.1.2.13 Среднее значение пикового коэффициента тормозной силы (pbfc) рассчитывается на основе по меньшей мере шести зачетных результатов.
The mean fully developed deceleration (mfdd) between 80 km/h and 20 km/h shall be calculated for at least three valid results in the case of the SRTT and 6 valid results in the case of the candidate tyres.
2.2.2.12 Среднее устойчивое замедление (mfdd) с 80 км/ч до 20 км/ч рассчитывается не менее чем по трем зачетным результатам в случае СИИШ и по шести зачетным результатам в случае потенциальных шин.
The average deceleration (AD) is calculated for each valid test run in m/s2 as follows:
Среднее замедление (AD) рассчитывают по каждому зачетному испытательному прогону в м/с2 по следующей формуле:
The valid windows shall be the windows whose duration does not exceed the maximum duration calculated from:
Зачетные окна - это окна, продолжительность которых не превышает максимальную продолжительность, рассчитанную по следующей формуле:
The conformity factors shall be calculated for each individual valid window and each individual pollutant in the following way:
Показатели соответствия рассчитывают по каждому отдельному зачетному окну и каждому отдельному загрязнителю по следующей формуле:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test