Übersetzung für "be valid" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Valid passport (valid for three months from date of entry).
* действительный паспорт (действительный в течение трех месяцев со дня въезда);
Using the terms "valid" and "validity" in both contexts confused the two issues.
Использование терминов "действительный" и "действительность" в обоих контекстах создает путаницу.
The dimensions are valid for:
Эти размеры действительны для:
Valid employment
Действительный трудовой договор
The text finally adopted was the only one that remained valid.
Будет иметь силу лишь окончательно утвержденный текст.
This manner of presentation is obviously valid eternally.
61. Изложение такого характера, очевидно, будет иметь силу вечно.
There is also a risk that the amounts not supported by documentation may not be valid.
Кроме того, существует опасность того, что обязательства, в отношении которых отсутствует подтверждающая документация, могут не иметь силы.
It had to be decided whether determination and attribution in one system were valid also in the other.
Необходимо решить, будут ли определение и присваивание, используемые в одной системе, иметь силу и в другой.
Where there was no question of the fundamental will of the parties, the situation was different, and a functional equivalent under the Model Law would be valid.
Когда вопрос о воле сторон не встает, возникает иная ситуация, и функциональный эквивалент в рамках Типового закона будет иметь силу.
The court then found that the buyer's alleged oral acceptance, if in fact given, would be valid under Article 18.
Суд затем установил, что заявленное устное согласие покупателя, если оно действительно было дано, будет иметь силу в соответствии со статьей 18.
The Special Rapporteur hopes that the openness shown and the offer made to international organizations by the Government of Sudan is valid for the future as well.
Специальный докладчик выражает надежду на то, что открытость, проявленная правительством Судана, сохранится и в будущем и что его предложение международным организациям в будущем также будет иметь силу.
The provisions of this Law may be derogated from or their effect may be varied by agreement, unless that agreement would not be valid or effective under applicable law.
Допускается отход от положений настоящего Закона или изменение их действия по договоренности, за исключением случаев, когда такая договоренность не будет действительной или не будет иметь силы согласно применимому праву.
The nlbi can refer to the different state of the countries but we should not have a division of commitments between different categories of countries: the dispositions of this nlbi should be valid for all
Не имеющий обязательной юридической силы документ может ссылаться на различное положение стран, но мы не должны разграничивать обязательства между разными категориями стран: положения настоящего документа должны иметь силу для всех.
For example, if a local law does not recognize as valid an assignment of receivables by way of security unless the receivable is clearly identified in the security agreement, and this law becomes applicable, the assignment of generally described receivables will presumably still be valid under the Convention.
Например, если местное законодательство признает юридическую силу уступки дебиторской задолженности в качестве обеспечения только в том случае, если такая задолженность четко не определена в соглашении о ценных бумагах, а такая норма становится применимой, то уступка изложенной в общих чертах дебиторской задолженности предположительно будет по-прежнему иметь силу в соответствии с конвенцией.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test