Übersetzung für "unripeness" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Left: not fully developed and unripe - Not allowed
Слева: не полностью развитый и незрелый - Не допускается
Not fully developed and unripe fruit, internal aspect
Не полностью развитый и незрелый плод, внутренний аспект
Checking that ratio was of particular importance at the beginning of season to avoid shipping unripe fruit.
Проверка этого соотношения имеет особое значение в начале сезона для избежания отправки незрелых плодов.
free of unripe fruit, i. e. fruit light in weight, stunted or distinctly rubbery in texture;
без незрелых плодов, т.е. плодов с малым весом, недостаточным развитием или явно жесткой текстурой
The flesh of the harvested pineapples must not be unripe (opaque, flavourless, exceedingly porous) or over-ripe (exceedingly translucent or fermented).
Мякоть собранных ананасов не должна быть незрелой (непрозрачной, без запаха, чрезмерно пористой) или перезрелой (чрезмерно прозрачной или бродящей).
The fruit must be physiologically ripe, i.e. without evidence of unripeness (opaque, flavourless, exceedingly porous flesh) or over-ripeness (exceedingly translucent or fermented flesh)
Плод должен быть зрелым, то есть без видимых признаков незрелости (непрозрачность, отсутствие запаха, чрезмерно пористая мякоть) или перезрелости (чрезмерная прозрачность или брожение мякоти)
Dried peaches which have reached sufficient maturity, account being taken of their nature and final use; fruits having on their surface greenish or greyish tints and a hardened texture, together with less sweet or tart tastes, have to be considered as unripe.
Достаточно зрелый: Сушеный персик, достигший достаточного уровня спелости с точки зрения его биологической природы и конечного использования; плоды, имеющие поверхность зеленоватого или сероватого оттенка и уплотненную текстуру, а также менее сладкий или кислый вкус, следует считать незрелыми.
Here amongst unripe tomatoes, we ran into this young man.
Здесь, среди незрелых помидоров, мы столкнулись с этим молодым человеком.
The unripe and ripe fruit are, together, an expression of ephemerality and the brevity of life.
Цветы, незрелые и спелые фрукты воспринимаются как выражение быстротечности и краткости жизни.
They lay their eggs inside the unripe beetroot, then, come springtime, the babies eat their way out.
Они откладывают личинки в незрелую свекловицу, потом наступает весна, и детки прогрызают себе путь наружу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test